В Зин-Азшари
Шрифт:
— Прекрати глотать эту дрянь и сознайся перед своим народом, Генн, — сказал закованный в кандалы Кроули. — Хуже уже не будет.
Аранас протянул королю пенящийся фиал. Руки короля тряслись. Со временем Седогриву стало казаться, что он пьет эликсиры во здравие Кроули. Перед приступами он всегда вспоминал их последний разговор.
Ветер качал голые ветви деревьев, и они отбрасывали пугающие, длинные тени. Как только луна полностью вышла из-за туч, чернота ночи растворилась, и лес, лишившись теней, стал плоским, как на картинке. Вековые дубы росли полукругом, образуя небольшую поляну, на которую,
— Лорна, — прошептал мужчина. — Не время играть в прятки. Лорна!
Тишина была ему ответом.
— Проклятье, Лорна! Стража хватится меня, если я буду отсутствовать при утреннем обходе.
Резкий порыв ветра пригнул к земле пышный куст сребролиста. Зверский холод пробрал мужчину до костей. Он был в одном камзоле, расшитом золотыми нитями, в котором и сбежал с королевского приема в эту ночную глушь. Его терпение заканчивалось.
— Будь проклят тот день, когда я согласился…
Подбитый мягким мехом плащ покрыл мужские плечи. Позади раздался тихий смех.
— Что-то ты много говоришь о проклятиях, Лиам.
Девушка с легкостью спрыгнула с коня и, повязав поводья о ствол дуба, подошла вплотную к недовольному и хмурому мужчине.
— Что? — спросила она, обвив руками его плечи. — Все еще сердишься?
Лорна была невыносимо прекрасна. Особенно, при лунном свете и в его объятиях. Яркими бликами диск луны плясал в ее глазах, а лесная мгла делала ее волосы еще чернее прежнего. Тепло ее тела и привезенный ею плащ почти растопили его обиду.
— Нам пора встречаться в городе, — сказал Лиам. — Леса небезопасны.
— Я берегу твою репутацию, — с улыбкой ответила она.
— Лорна, твой отец…
Она прижала свой палец к его губам.
— Ни слова о родственниках.
Ржание обезумевшей от страха лошади разорвало тишину и тут же стихло. Второй конь, на котором приехала Лорна, заметался у дерева, вспенивая копытами землю.
Луна в секунды спряталась за надвинувшимися тучами, и теперь даже друг друга они видели с трудом. Лиам, осторожно ступая к коню Лорны, влек девушку за собой. Позади них раздалось злое, утробное рычание. Лиам запрыгнул в седло, подхватив на руки девушку. А шесть огромных жаждущих крови волков ступили на поляну, окружив их. Конь встал на дыбы, и Лиам с трудом удержался в седле.
— Пошел! — пришпорил коня Лиам.
Но животное в ужасе крутилось на месте. Скалящие клыки волки прижимали уши и готовились к прыжку.
— Вперед!
Шпоры до крови впились в бока коня, и он, наконец, с истошным ржанием кинулся на волков. Чудовища обнажили клыки. Конь грациозно перелетел их и помчался вперед, не разбирая дороги. Ветви хлестали наездников. Ветер завывал в ушах. Стая бесшумными тенями гналась за жертвами.
На окраине леса был небольшой овраг, на пригорок которого коню почти удалось взобраться. Но в последний момент его задние копыта неловко поскользнулись на сырой после дождя земле. С удвоенной силой конь перебирал передними ногами, стараясь забраться наверх, но лишь сильнее втаптывался в грязь. Маститый волк, оказавшись слева, одним движением оторвал заднюю ногу животного. Боль не сразу охватила обезумевшего коня. Некоторое время он все еще продолжал рывками взбираться на пригорок. Но еще два волка меньших размеров, выскочив справа, предрешили его участь.
Лишь
Когда до сияющего огнями города оставалось рукой подать, за их спинами снова раздались знакомые лай и рычание. Стены города возвышались перед людьми темной горой. Лиам и Лорна метались из стороны в сторону, пытаясь найти свой секретный лаз, но оглянувшись на погоню, не сговариваясь, кинулись влево вдоль стены. Кричать о помощи было бесполезно. Именно от этих волков прятались жители Гилнеаса, и одной луне было известно, сколько таких криков затихло в ночи.
Дыхание нестерпимо жгло горло. Они резко остановились на самом краю набережной. Безмятежно искрились холодные воды реки. Волки настигали. Держась за руки, люди прыгнули вниз. Стая стремительно подлетела к парапету набережной. Два волка, самых мелких и юрких, одержимые погоней сиганули в воду за ускользающей добычей.
Лорна была решительной и боевой девушкой. Она метко стреляла, лихо ездила верхом, даже брала уроки фехтования, но плавать, к сожалению, не умела. И вспомнила об этом, только оказавшись в ледяных водах реки.
— Лиам! — вскрикнула она, и вода проникла в ее легкие.
Мужчина обхватил ее за талию, и, гребя одной рукой, стал плыть гораздо медленнее, чем раньше. В воде волки не утратили охотничьего азарта. Задрав морды, они в ожесточении били по воде лапами. Те из стаи, что остались на стене набережной, склонив большие головы набок, с интересом наблюдали, как их сородичи удалялись в сторону города. Еще один волк тоже прыгнул вниз. Заметив, что погоня не только не остановилась, но стала увеличиваться, Лиам решительнее заработал ногами.
Предрассветный туман липкой пеленой накрыл реку. Мужчина знал, что впереди их ждет маленькая пристань и каменная лестница, ведущая в город. И плыл безошибочно точно, прекрасно ориентируясь в каналах реки, обхватившей Столицу Гилнеаса в свои объятия. Маленькая деревянная пристань, вынырнув из тумана, действительно, оказалась прямо перед ними.
Река плескалась тише. Хотелось верить, что волки заплутали в тумане. Их протяжные завывания доносились с разных сторон, будто бы они переговаривались между собой.
— Идем, Лорна, мы спасены.
Лорна сделала несколько шагов, но намокшая юбка облепила ее ноги и она едва не упала.
— Сколько раз я говорил, что нужно носить бриджи для верховой езды, а, Лорна? — с тихим ворчанием он взял ее на руки.
— Платье… женственней, — ее зубы стучали. — Ты ворчишь… как старый дед. Что же будет дальше, Лиам?
Прижимая к себе девушку, Лиам взобрался по каменным ступеням, завернул за угол. И их обоих оглушили залпы выстрелов. Лорна спешно опустилась на ноги, но вряд ли кого-то заинтересовало их появление. Ночной воздух насквозь пропах порохом. Жители Столицы с криками бежали кто куда, не замечая ничего вокруг. Один из отстреливающихся солдат краем глаза заметил Лиама, быстро козырнул и перезарядил ружье.