Вакагасира. Том 1
Шрифт:
Все, теперь игнорирую перевозбужденных журналистов, прощаюсь с довольным как слон Дэйки Мураками, спускаюсь по ступеням. Здоровяки позади явно выступают как сдерживающий фактор – ко мне близко никто старается не подходить, хотя все еще тараторят, протягивают микрофоны, успевая одновременно что вещать в диктофоны и на камеру. Протиснувшись сквозь толпу, подхожу к тротуару. Лихо подлетает белый микроавтобус с налепленными листками бумаги на номерах. Грузимся и отбываем. Надеюсь, босодзоку не опознают, в окна они старались не отсвечивать.
– Поехали праздновать, Горо-сан.
За
– Господин, Гото-сэмпай хотел вас видеть.
Так, это что, конференцию вообще в прямом эфире гнали? С них станется. Вздыхаю, прошу водителя:
– Горо-сан, придется праздник чуть отложить. Знаешь, где офис Инагава-кай находится? Сможешь подбросить?
– Без проблем, – довольно ухмыляется парень. Для него вообще весь вечер – сплошные приключения. – Только давай пока припаркуемся, номера откроем. А то можем и не доехать.
Босодзоку оставили в подвале небоскреба, на парковке. Поднявшись на лифте, поздоровался с немногочисленной охраной, пошел к кабинету Акира Гото. Масаюки встал слева у стены, положив ладони на рукоять меча. Кстати, светлозеленую ленточку с вышитой хризантемой он заботливо расправил, чтобы все видели – это не просто так, это знак признания самого микадо. Нобору встал напротив. Биту мы вернули владельцу, Горо с Сузуму внизу сейчас что-то уже жуют, насколько я понял.
Войдя в комнату, поклонился, жду.
– Проходи, садись, Тэкеши-сан.
Устроившись напротив господина, жду, когда секретарь нальет чай. Сегодня в беседе участвует и Норайо Окада. Вакагасира и правая рука господина Гото с легкой улыбкой разглядывает меня. Я на фоне двух стариков наверняка выгляжу щенком малолетним.
– Ты представляешь, Тэкеши-сан, насколько мир изменился? Раньше кто-нибудь в Киото скажет, это запишут, привезут на другой конец страны и через полгода люди узнают, что именно произошло. А сейчас – включил телевизор, а там мой кобун выступает… Хорошо все сказал. Мне понравилось.
Кланяюсь оябуну. Гото-сан подкладывает мне на блюдце печенье в виде рыбки. Кстати, у меня целая коробка такого же в микроавтобусе лежит.
– Как здоровье? Поправился?
– Да, господин. Полностью здоров. Насчет всяких штучек абэноши еще будут смотреть, но в остальном я совершенно здоров.
– Чем планируешь заняться?
– Будем доделывать клуб для босодзоку, затем попробуем организовать молодежный фестиваль, куда пригласим других байкеров и любителей дрифта. Обязательно хочу найти контакты людей, кто после войны создал босодзоку как самостоятельную силу. Ветераны, люди, кто выстоял в столь тяжелое время и не сломался.
– Очень хорошая идея. Пусть молодежь посмотрит, кто подарил им мир и отстроил страну заново.
– Я буду признателен, господин, если вы позволите герб клана продемонстрировать на всех мероприятиях.
Оба старика задумались. Через полминуты Гото-сан соглашается:
– Можно. Ты член семьи, доказал свои таланты в сложной ситуации и не уронил нашу честь. Людям полезно напомнить, кто ты и чье имя теперь носишь.
В итоге за полчаса пробежались по намеченным задачам, попутно мне мягко намекнули, чтобы я слишком сильно не отсвечивал с возможными личными тайными операциями. Я на время превратился в публичную персону, моим лицом торгуют налево и направо. Надо соответствовать.
– Последний вопрос, Гото-сам. Госпожа дизайнер Кавакубо-сан хотела пригласить меня для рекламы новой коллекции. Не уверен, что она одобрит Хасэгава-сан и Окамото-сан, но для меня планы у нее были. Не будет ли каких-либо возражений после случившегося?
Гото-сан смотрит на помощника. Норайо Окада, похожий на ожившую мумию, отвечает:
– Клан дал тебе согласие на этот проект. Будет очень интересно, если молодые люди увидят сына Инагава-кай на рекламе в центре города.
Ну и отлично. Все, можно откланиваться. Но когда я встал, Гото-сан всплеснул руками и воскликнул:
– Как я мог забыть! Совсем старым стал. И ты, Окада-сан, не подсказал… Твое бывшее парковочное место мы уже заняли, там теперь доставщики машины ставят. Но братья покажут, где четырехколесного ёкая сможешь найти. Можешь забирать своего монстра.
“Крайслер” отремонтировали? Так ведь это шикарная новость! Вот уж не думал, что так быстро справятся. С поклоном благодарю:
– Домо аригато гозаймасу, господин. Вы безмерно добры ко мне.
– Благодаря тебе имя Инагава-кай прозвучало по всей стране. Сам микадо признал, что мы не уронили честь клана и достойно выполняем его указания. Поэтому, не стоит благодарности. Работай, Тэкеши-сан, у тебя отлично получается… В пятницу мы собираемся в девять вечера. Приходи, приводи своих людей. Поблагодарим богов за их поддержку.
– Хай, господин.
Стою в другом углу длинного подземного гаража, смотрю на знакомый силуэт под брезентом. Нобору с Масаюки аккуратно снимают тяжелую материю. Вот он, наш боевой друг. Черный трехсотый “Крайслер”. Знакомые прищуренные фары, на всю морду решетка радиатора с распахнутыми серебрянными крыльями. Угловатые мощные формы, к которым уже привык. Обхожу вокруг, глажу бока. Да, меньше чем за неделю восстановили. И, как я понимаю, заодно доработали. Внутрь дверей не заглядываю, но отсвет на стеклах замечаю. Противопульную пленку наклеили. До уровня бронированного членовоза я еще не дорос, но мне и этого хватит. Вспоминаю, как гремело железо и трещали стекла под градом пуль. Как рычал двигатель, выдергивая нас из-под обстрела.
Встал у капота. Совершенно не ожидая от себя подобного, опускаюсь на колени, кланяюсь, прижимаясь лбом к холодному металлу “крылышек”:
– Домо аригато, друг. Ты нам жизнь спас. Даже когда станешь старичком, для тебя всегда будет место в моем гараже. Я тебя не брошу. Мы теперь братья.
Поднимаюсь. Краем глаза замечаю, что Масаюки и Нобору тоже кланяются машине. Достаю из кармана ключи на связке, пару раздаю парням, один оставляю у себя.
– Пойдемте, предупредим малолетних буси, что пора домой ехать. Поужинаем и будем заканчивать на сегодня. Очень долгий и насыщенный день выдался.