Ваше Сиятельство 10
Шрифт:
— Обязательно загляну, — пообещал и, покуривая на ходу, направился к двери в казарму.
В казарме спокойной жизни мне не дали. Сразу вокруг собралось десятка два грифоновцев. Некоторых я знал по прошлому посещению, помнил еще, наблюдая за тренировками; некоторых видел впервые. Поздравляли со званием и наградами, громко требовали проставиться. Вот странность: в разных, казалось бы, очень непохожих мирах, на этот счет залипла одна очень похожая традиция. Даже в подразделениях, где алкоголь не в почете, требуют хоть чай со сладостями. И я бы не без удовольствия
В общем, пришлось отшутиться, сослаться, что срочно нужен в столице. Задержался с ними на полчаса, познакомился с еще незнакомыми, ответил на кучу вопросов по вояжу на Ор-Ксиппил, а вот насчет отношений с богами, пришлось отшучиваться, и ловко шутить у меня, увы, не получалось. Ну что я скажу о своих отношениях с Артемидой. Если сказать правду — покрутят пальцем у виска или сочтут лжецом с излишне задранным самомнением. Наконец, вырвался я из плена сослуживцев и пошел к складским за формой.
— Корнет Елецкий! — услышал я приятный и уже знакомый голос, когда выходил с двумя огромными пакетами.
— Я! — ответил я не совсем по принятому уставу.
Вытянувшись, повернулся. Передо мной стояла штабс-капитан Наталья Петровна Бондарева.
— Вы мою просьбу проигнорировали? — на ее лице появилась улыбка, выражавшая вовсе не радость, а заметное сожаление. — Мне очень интересно по какой причине.
Вот такой поворот. Даже не знаю, приятный или неприятный.
— Наталья Петровна… — я вдохнул, собираясь мыслями. Вопрос ее был тяжелым: не говорить же моему почти боевому командиру (пока еще так, по бумагам), что я пытаюсь угодить своей невесте. Хотя и без этого имелось несколько причин.
— Вы так вздыхаете, вам тяжело, корнет? Давайте я помогу донести вещи, — она с полной серьезностью протянула руку, чтобы взять у меня пакет, и добавила: — До своего кабинета. Кстати, вас еще не вывели из штата моего подразделения.
В общем, сбила она меня, Астерия, с толка. Мне даже стало смешно.
— Бумажные коллизии, — рассмеялся я. — Раз начальство требует, разве смеет юный корнет отказать.
Ради забавы я вручил ей пакет, к которому она тянулась. Отчего глаза баронессы округлились от изумления. Она рассчитывала, что ее слова насчет помочь с вещами, будут лишь подковыркой, но я не стал скромничать и сказал:
— Со вторым пакетом тоже поможете? Правда, тяжелый для моих неокрепших в тренировках мышц.
— Послушайте, Наглецкий, я вообще-то штабс-капитан, а не ваш носильщик! Шагом марш за мной! — резко скомандовала она, и я почувствовал укол средней силы. Ментальный.
* * *
— Позвольте! — вмешалась Синди.
От ее резкого и высокого голоса констебль вздрогнул.
— Вы не видите, этот господин ранен! Ему срочно нужен лекарь! — продолжила атаку мисс Стефанс. — Или вы желаете, чтобы он истек кровью лишь для того, чтобы удовлетворить ваше любопытство?!
— Я должен выяснить кто этот господин и все детали происшествия, — как можно спокойнее проговорил страж порядка. — После чего мы отвезем его в лечебницу.
— Что здесь выяснять?! За этим кафе, на нас напали! Его ударили ножом и отобрали деньги! Вот, полюбуйтесь! — Синди неожиданно вцепилась в рукав рубашки барона рядом с пулевым отверстием и, резко дернув ткань, разорвала ее.
Майкл в очередной раз вскрикнул от боли. Полицейский с изумлением уставился на окровавленную руку и рану, которая вряд ли была от ножа: скорее пулевой или от дротика остробоя. Хотя стилеты, модные у распоясавшихся юнцов, оставляли похожие ранения.
— Прости, дорогой! Пожалуйста, прости! — мисс Стефанс искренне сожалела, что снова доставила боль господину Милтону. Затем резко повернулась к полицейскому и, указывая на руку Майкла, продолжила: — Вот что происходит на вверенном вам участке! Вместо того чтобы навести порядок с преступниками, вы задерживаете людей, пострадавших от преступников.
В толпе, собравшейся вокруг них, зароптали. Какая-то женщина выкрикнула:
— Порядка нет! Среди дня нападают!
— Спокойнее, мисс… — хмуро проговорил констебль. — Кто вы и кем ему приходитесь?
— Кто я? Разве не видно, кто я?! Я — баронесса Синди Милтон! А это мой муж — Майкл Милтон! — тряхнув рыжими волосами выпалила мисс Стефанс. — И очень не советую с нами связываться, иначе вылетите со службы!
— Вы подтверждаете это, господин? — сняв фуражку, под которой проступила испарина, констебль перевел взгляд на Майкла.
Майкл испугался. Зря все это сказала Синди! Ну зачем ей потребовалось называть его имя, в то время ищут люди Батлера и скоро начнет искать вся полиция Лондона за убийство Брайна Терри! И зачем она называла его титул? От этого не будет никакого прока, только проблемы! Констебль сейчас потребует дворянский жетон, которого у него нет, и дальше все станет намного хуже для них двоих!
— Что подтверждаю? — тихо спросил барон Милтон.
— Разумеется, не то, что меня вышвырнут со службы! — прорычал страж порядка. — Кто эта женщина, рядом с вами? Вы сам кто?
— Да, подтверждаю. Это моя жена, Синди, — скорбно отозвался Майкл. — Я — барон Майкл Милтон, — еще более неохотно добавил он и уронил взгляд на брусчатку.
— Поспешите в лечебницу со своей раной и не ходите по этим трущобам! — констебль махнул фуражкой в сторону кафе, на которое указывала Синди — за ним начинался неблагополучный район.
— Вот мы и поженились! — рассмеялась мисс Стефанс, уводя Майкла в сторону газетного киоска. — Я — баронесса Милтон! Пока только перед констеблем, но у нас все впереди. Да, дорогой?