Вечер вне дома: Сборник
Шрифт:
– Ты его узнаешь?
– Я думаю, что да… Но… он никак не походил на убийцу.
– Они никогда не кажутся теми, кем бывают на самом деле. Сколько лет ты бы ему дала?
– Тридцать…
Донован сделал гримасу.
По словам женщины, что делала уборку в квартире Фей, мисс Карсон специализировалась в основном на бородачах.
– Что еще можешь сообщить?
– Ну, я предложила ему зайти и выпить. Он ответил, что торопится, оттолкнул меня и ускакал.
– Он казался тебе смущенным?
– Я бы не сказала. У него был просто вид очень спешившего
– У него была машина?
Мэй покачала головой.
– Клиенты никогда не ставят машин возле дома. Когда у них бывают машины, они ставят их на стоянке в конце улицы.
– Отлично! – Донован встал. – Будь осторожна и, если увидишь этого типа, позвони в полицию. Ясно?
Было десять часов, когда Донован вернулся в салон Фей. Доктор уже ушел. Адамс сидел в кресле с сигаретой в зубах и с закрытыми глазами. Флетчер и Холсби работали в спальне.
– Ну что? Что вы установили? – спросил Адамс, не открывая глаз.
Донован сделал усилие, чтобы казаться спокойным.
– Приметы того типа, который, быть может, и нанес удар, – ответил сержант. – Его видели уходящим в два часа ночи из этого дома, и он очень торопился.
– Все проявляют расторопность, уходя из этого притона, – заметил Адамс.
– Я проверил, и оказалось, что нет ни одной девицы в этом доме, которая принимала бы клиента, подходящего под описание того визитера. Можно лишь предполагать, что он приходил к Карсон. Врач сказал, в котором часу она умерла?
– Приблизительно около половины второго.
– Тогда, может быть, это он.
– Не обязательно. Он мог просто прийти к ней и, увидев ее мертвой, быстро смотаться отсюда.
Легкое дребезжание заставило обоих мужчин прислушаться. Этот звук шел от телефона, и первым к нему подошел Донован.
– Посмотрите! Кто-то заглушил телефон!
Адамс снял трубку и представился:
– Говорит лейтенант Адамс из городской полиции. Кто у телефона? – Не получив никакого ответа и услышав характерный щелчок отбоя, лейтенант тоже положил трубку, заметив: – Один из клиентов, я думаю. Он тут же повесил трубку, как только я назвал себя.
Донован подскочил к телефону и быстро сказал телефонистке:
– Говорит полиция. Срочно определите, откуда был вызов квартиры мисс Карсон, и установите номер того телефона.
Адамс насмешливо посмотрел на сержанта.
– Что за чушь! Неужели вы думаете, что звонившим был убийца?
– Я хочу знать, кто звонил и откуда, – упрямо заявил Донован.
Телефонистка незамедлительно дала требуемые сведения:
– Звонок был из телефонной кабины в Восточном национальном банке.
– Спасибо, сестрица! – Донован положил трубку и стал рассматривать телефон, рассуждая про себя: «Кто бы мог его заглушить? Убитая или убийца?»
Адамс в это время пригласил в гостиную эксперта Флетчера.
– Вы проверяли, есть ли на телефоне отпечатки пальцев? – спросил лейтенант, когда эксперт появился в комнате.
– Там ничего нет.
– Вы заметили, что его заглушили?
– Конечно. Но я не придал этому значения.
– Это меня не очень удивляет в вас, – съязвил Адамс, не церемонясь с подчиненным. – Значит, никаких следов?
– Выходит, это проделал убийца, – констатировал Донован. – Убитая оставила бы отпечатки.
Жестом руки Адамс отпустил эксперта, а сержанту дал новое поручение:
– Постарайтесь узнать, не слышал ли кто телефонного звонка вчера вечером, доносившегося именно из этой квартиры, и очень продолжительного.
– Я отправляюсь в банк, – возразил Донован, удивившись собственной смелости, с которой ослушался лейтенанта. – Возможно, там кто-то заметил того звонившего сегодня, не пожелавшего говорить с вами.
– К дьяволу это! Почему вы так упорно хотите разыскать неизвестного абонента?
– Достоверным является тот факт, что мисс Карсон не искала себе партнеров. У нее были постоянные клиенты, которые передавали ее адрес своим друзьям. Поэтому чем больше я буду спрашивать, тем скорее обнаружу таинственного незнакомца в сером костюме.
Адамс пожал плечами.
– В конце концов, это, может быть, и резонно.
Донован спускался по лестнице, весьма довольный тем, что, кажется, напал на след. Если повезет и удастся расправиться с этим делом, он сможет плюнуть Адамсу в лицо.
Начальник полиции Пол Говард, сидящий за своим огромным столом красного дерева с большой сигарой в белых зубах, казался очень недовольным.
Говарду было 45 лет. Честолюбие читалось на его непроницаемом загорелом лице. Он достиг своего нынешнего положения путем старательного карабкания по служебной лестнице. Мысли о преодолении очередной ступеньки карьеры постоянно занимали его.
Он рассчитывал, что в скором времени его сделают судьей, а потом – и сенатором. Пол старался быть поближе к людям, имеющим политический вес, умудрялся быть им полезным, уверенный, что те, в свою очередь, в нужное время помогут и ему. Занимаемое им место тем и было удобно, что позволяло оказывать всяческие услуги самым влиятельным людям: на некоторые делишки их он просто закрывал глаза. Благодаря этому разного рода махинации процветали среди высокопоставленных чинов города, что тоже приносило начальнику полиции немалый доход, превратившийся в солидное состояние.
В кресле возле стола сидел капитан полиции Джон Монтелли, шурин Говарда, с сигарой в зубах и с равнодушным выражением на обрюзглом, покрытом красными пятнами лице.
Когда Пол был назначен на это место, Монтелли почувствовал, что рискует потерять свое. Зная, что Говард неравнодушен к молодым и красивым девушкам, Джон женил его на своей самой молодой из сестер. С тех пор, как Говард женился на Глории, Монтелли стал для него чем-то вроде табу.
Адамс, который был знаком с ситуацией, терпеливо, в течение многих месяцев, ожидал повода, как отделаться от Монтелли, а также от Донована. И теперь, находясь в кабинете начальника полиции, лейтенант тщательно обмозговывал, как убийство в доме свиданий обратить в эту возможность. В случае удачи место Монтелли Адамсу досталось бы автоматически.