Вечный бойскаут
Шрифт:
— Эй! Ты говоришь о моей жене.
— Она дура, и сынок таким же вырос! О клане Бере ходили слухи, что они напортачили с генетической культивацией, после чего у них стали часто рождаться психи. Я тебе говорил об этом восемьдесят лет назад, а ты любовь-любовь… Хан, пока не поздно, заведи наследников с наложницами. Хватит страдать глупостью и хранить верность этой дуре, начитавшейся любовных историй про моногамные браки простолюдинов.
— Хлан, оставь меня, — рука Хана тянулась к монитору терминала, готовая бросить его в брата. — Иначе я за себя не отвечаю.
— Подумай…
Хлан
***
Аристократам для передвижения по стране не нужны документы. Достаточно иметь на пальце перстень, чтобы у кассиров отпали все вопросы. Простолюдинам документы необходимы, рабам тем более, а аристократ может спокойно купить билет на любой вид транспорта и поехать, полететь или поплыть куда пожелает.
Брэд не стал задерживаться в городе, в котором устраивают такие горячие приёмы.
Маглев на скорости шестьсот километров в час мчался на магнитной подушке из Джуно в южную сторону континента.
Поезда на магнитной подушке были придуманы ещё в двадцатом веке. Они могут двигаться на скорости до тысячи километров в час. В этом мире маглев стал основным видом континентального междугороднего транспорта. Умные головы собрались, посчитали экономическую целесообразность, и решили, что нечего баловать народ максимальными скоростями. Шестьсот километров — это достаточно быстро, и при этом затраты в полтора раза ниже, чем при больших скоростях.
Частые остановки с разгоном и торможением состава приводят к тому, что по итогу средняя скорость поезда в три раза ниже. То есть от Джуно до Сан-Франциско на маглеве добираться семнадцать часов, что для трёх с половиной тысяч километров весьма недурно.
На самолёте было бы быстрее, но самолёты, вернее, флаеры, тут летают лишь между континентов и островов.
Для искушённого аристократа всегда в наличии частные флаеры. Но аренда такого летательного аппарата легче отслеживается, чем покупка билета на поезд.
Для пассажиров маглева имелся вагон-ресторан, которым Брэд не преминул воспользоваться через несколько часов поездки. Но почти все столики оказались заняты.
Из динамиков раздался приятный женский голос:
Следующая станция Камлупс
Поезд снова начал набирать скорость. В этот момент Брэду махнул молодой аристократ в чёрном балахоне с нарисованным черепом, в глазницах которого горело пламя. Также на нём были драные штаны, но с красным поясом и обязательным для аристо перстнем-печаткой. Его внешность кричала о латинских корнях: смуглая кожа, горбатый выдающийся нос, кудрявая смолисто-чёрная шевелюра.
— Сан, присаживайтесь, — его голос был приятен и звонок, а улыбка оказалась открытой и приветливой. — Я не против компании.
— Благодарю, сан, — сел Грин напротив него. — Джии-йуу Брэд Е к вашим услугам.
— К демонам формальности, — отмахнулся он. — Я Серхио.
— Просто Серхио? — разлетелись брови Брэда в его обычном стиле, который для аборигенов был в новинку.
— Хе! Классно ты это с бровями придумал. Просто Серхио. Не люблю этих аристократических заморочек. Не для этого я из дома свалил.
— Окей. Тогда и ты зови меня по имени.
— Брэд, ты бы поменьше древний язык местных меньшинств использовал, — перешёл на шепот его новый знакомый. — А то подумают, что ты из сочувствующих…
Поддавшись атмосфере таинственности, Брэд и сам перешёл на шёпот:
— Ты про английский?
— Во-во! Ты даже его название знаешь. Мне-то плевать, я человек широких взглядов, но другие саны могут тебя не понять.
— Постараюсь. А ты, выходит, сбежал из дома?
— Сбежал — громко сказано. Скорее, улизнул из этой душегубки. Эти постоянные тренировки утомляют. Да ты, — кивнул он на белый пояс Грина, — и сам меня должен понимать. Тоже не любишь эти дурацкие дуэли?
— Скажем так, — он осторожно подбирал слова, — не понимаю я их. Мне хочется спокойной жизни, развлечений, а не постоянных сражений.
— Во-во! — кивнул Серхио, озарив вагон-ресторан белоснежной улыбкой. — И я о том же! Эти драчливые придурки не дают покоя. Двадцать лет живу, и почти с младенчества меня заставляют учить все эти стойки, удары и прочую муть. А я, может, картины хочу писать!
— Извини, Серхио, если ты не против, я сделаю заказ.
— Конечно, друг мой. Конечно. Рекомендую медальоны и лобстеров. Они у них клонированные, но зато недорогие. А на вкус их не отличить. Те же гурманы, которые вопят о том, что это разные вещи, просто своими криками пытаются придать ценности своей дорогостоящей покупке.
— Раз рекомендуешь… — он нажал на селектор и сделал заказ: — Лобстеров, медальоны и коньяка.
— Коньяк с морепродуктами? — насмешливо фыркнул Серхио.
— Ах да… — Брэд вновь надавил на селектор: — Ещё гранатового сока.
— Демоны! — восхищённо протянул Серхио. — Ты заказал самые несочетаемые блюда в мире!
— То есть ты не хочешь выпить за встречу и знакомство?
— Что за вздор? Я, и не хочу выпить?! Да чтобы мне сквозь пол вагона провалиться, если упущу шанс нарушить эти заморочки с регламентацией сочетаемых блюд и выпивки в зависимости от времени суток, дня, месяца…
К еде им подали бамбуковые палочки, на которые Брэд смотрел как баран на новые ворота.
Его сосед ловко схватил палочками кусок мяса омара со своей тарелки и отправил в рот со сноровкой человека, который так ест ежедневно.
Брэд палочками орудовать умеет, но плохо. В японских ресторанах он редко питался. Последний раз был лет пятьдесят назад. Опасаясь проколоться на такой мелочи, он решил, что лучше покажет себя бескультурным варваром, чем завалит легенду на мелочи.
— Эм… — новый знакомый чуть челюсть на стол не уронил. А вот палочки у него реально выпали из рук. — Друг мой, ты решил меня полностью эпатировать? Есть руками, это так… Брутально. Дико. Безумно! Ох, ты мне определенно нравишься. А какую ты слушаешь музыку?