Вечный бойскаут
Шрифт:
— Ещё лучше, — с теплотой улыбнулся Брэд, вспоминая тот момент с бочонком. — А стриптиз в исполнении грудастых близняшек помнишь?
— Не-е-е-т… — такое отчаяние стояло в глазах Серхио, будто только что весь мир рухнул в Тартар у него на глазах. — Всё, больше не пью!
— Да, близняшки были прямо огонь! — замаслились глаза Брэда. — Неужели не помнишь, как они после концерта пригласили нас на пляжную вечеринку?
С печатью вселенской печали на челе Серхио медленно покачал головой в стороны.
— Не
— Это ты зря. Ой как зря. Такое достойно запечатления на всю жизнь. Я вот обеим близняшкам устроил экскурсию к кустикам… К-хм… Это другая история.
— Нет-нет, ты продолжай, Е-сан! Мне очень интересно.
— Сиськи у них неправильные…
— Неправильные? Это как? Их три вместо двух?
— Неправильные, мой друг Серхио. Со смещённым центром тяжести. Их жмякаешь снизу — вываливаются сбоку. Жмякаешь сбоку — прыгают вверх…
— Да вы, сан, эстет… — с завистью протянул латинос.
Шлёп-шлёп, шлёп-шлёп…
Схватившись за голову, Серхио уставился на полярного жителя как Сталин на врага народа.
— Да выключи уже этого демонического пингвина!
— Нельзя. Он же пингвин, птица редкая, да и отжигал с нами, почти другом стал. Друзей «не отключают».
— Брэд, — слёзно уставился он на Грина, — откуда у нас пингвин?
— Так это ты предложил!
— Я? — с недоумением захлопал ресницами Серхио. — Что предложил?
— Ты сказал, что вечеринка пресна, если на ней нет пингвина.
— Я сказал?! — пуще прежнего округлил глаза Серхио.
— Не я же.
— И?
— Мы пошли в зоопарк, перебрались через забор и…
— Умыкнули пингвина?
Брэд пару раз мотнул головой.
— Нет. Сначала мы увидели бассейн с дельфинами, и ты предложил там поплавать… голышом… с дельфинами в обнимку.
— Ай! — Серхио схватился за голову. — Ну, хоть этого никто не видел.
— Я бы не был в этом так уверен…
— Брэд, — в глазах мулата забрезжила паника. — Скажи, что этого никто не видел!
Брэд отрицательно качнул головой.
— Брэд?
— Ты снимал всё на виджет-камеру и устроил прямую трансляцию для своей сестры.
— Ой йо-о… — Серхио обхватил голову обеими руками. — Нужно бежать на Марс!
— А смысл? Она этого не развидит.
— Ой йо-о-о…
Шлёп-шлёп, шлёп-шлёп.
— Пингвин! — встрепенулся Серхио. — Мы же после дельфинов его сразу украли?
— Не украли, а освободили из неволи. По крайней мере, ты так вопил, когда мы взламывали вольер с пингвинами.
— Брэд?
— Этот пингвин был самым компанейским из всех. Все разбежались, а этот позировал на камеру и потом сам увязался за нами. Ах, да, ты тогда ещё трансляцию не выключил. Возможно, запись сохранилась.
— БРЭД!
— Ну что ты орёшь? Я не глухой и стою рядом.
— Прости, — поник Серхио. — И что нам теперь делать с этим пигвином?
— Помыть в душе и накормить.
— Накормить? Как думаешь, он будет хлеб?
— Вряд ли. Пингвины рыбу едят.
— Надо от него избавиться! Брэд, слышишь? Избавиться!
— Отведем на пляж и оставим там.
— Думаешь, его найдут?
— Конечно, найдут. Серхио, с самого утра из каждого тапка доносятся новости о пропаже пингвина из зоопарка Сан-Франциско и о том, что на его поиски подняли все силовые структуры и спасателей.
— Вот дерьмо!
— Ты же аристократ, что за выражение?
— Дерьмо! Все узнают, что я украл пингвина. Мой предок прославился завоеванием Канады, а я…
— Это да, — покивал Брэд. — Можно построить город, но никто не назовет тебя Серхио-градостроитель. Можно изобрести гипердрайв, но никто не скажет: это же Серхио, который изобрел полёты быстрее скорости света. Но стоит один раз спиздить пингвина…
Глава 37
Город Джуно, территория клана Ва, башня руководителя клана, гостиная
Двое крупных крепких мужчин сидели в креслах перед столом с шахматами. Хан медленно передвинул пешку.
— Какие новости по Е-сану, брат?
Хлан зеркально повторил ход брата, заставив того поморщиться.
— Он засветился в Сан-Франциско в обществе младшего наследника клана Кортес.
— К-хм… — все мысли о следующих ходах выбило из головы Хана. Он выдвинул ещё одну пешку и схватился за бороду. — Интересные у него знакомства… А разве Кортесы уже добрались до южных регионов?
— Их пацан и наш беглец точно добрались. Поищи в терминале новость о похищении пингвина.
Хан последовал совету Хлана. С каждой прочитанной строчкой его глаза всё шире и шире распахивались.
— Скажи, что глаза меня обманывают!
— Не обманывают. Кортеса и Е судили за похищение пингвина из зоопарка. Их сдал портье гостиницы, мимо которого они туда-сюда нагло водили пингвина. Судья учёл смягчающие обстоятельства: они помыли и покормили птицу, и у неё не обнаружили травм. Сопляки отделались чисто символическим штрафом по сотне с каждого.
— Нужно послать людей в Сан-Франциско!
— Хан! Хан, успокойся. Какие люди? Ты хочешь войны с Кортесами? Они нас раздавят, как букашку, и не заметят. Эта новость уже якобы случайно попалась на глаза малышке Ми Ва. И она сбежала из дома в поисках возлюбленного. А с ней отправилась служанка, преданная мне и только мне. Служанку я снабдил информацией и деньгами. Так будет эффективнее, чем если Е-сан обнаружит кого-то из ребят, которые на него напали. К Жи он положительно настроен, чего нельзя сказать обо всём нашем клане.