Вечный Герой (сборник)
Шрифт:
Мы встретились, и закипело сражение.
Моим противником оказался синий великан, носивший на своем поясе отвратительное доказательство одержанных им побед - несколько человеческих кистей.
Я решил отомстить ему за всех, кто умер от его поганых рук.
У меня было некоторое преимущество перед аргзуном: я, в отличие от него, был верхом. Помимо высланных вперед разведчиков, в этом отряде аргзунов было мало всадников, и я решил, что они не хотели привлекать внимание и предпочли избавиться от большей части дахар.
Мой
Он навалился на мой меч двумя руками - и топором, и мечом, и на несколько мгновений мы застыли на месте, испытывая силу и реакцию друг друга. Потом он попытался поднять меч, чтобы ударить меня по голове, но я выхватил свой клинок из-под его топора, и на секунду он потерял равновесие. Этой секунды мне было достаточно, чтобы поразить его в шею.
А в это время вокруг меня царила полная неразбериха. Хотя казалось, что в целом мы победили, среди наших было много потерь - осталась лишь половина воинов.
Я увидел, что Дарнаду нужна помощь, чтобы справиться с двумя противниками, и я поскакал к нему. Вместе мы их разбили.
Из пятидесяти аргзунов, с которыми мы сражались, сдались только два. К ним мы применили ту же тактику, что и к первым пленникам. Наконец они начали отвечать на наши вопросы.
– Вы видели, как ваши товарищи захватили карнальскую женщину?
– Возможно, - ответил один.
Дарнад поиграл мечом перед его глазами.
– Да, - твердо сказал он.
– В каком направлении ее повезли?
– На север.
– Но куда именно?
– Думаю, в Нарлет.
– Где это?
– спросил я Дарнада.
– В трех днях пути. Это город разбойников на границе Алой равнины.
– Город разбойников, наверное, опасен для нас?
– Возможно, - согласился Дарнад.
– Но думаю, и мы будем представлять для них некоторую опасность. Они не будут оказывать нам сопротивление, если поймут, что они сами нас не интересуют. И вообще, - усмехнулся Дарнад, - у меня в Нарлете есть один или два приятеля. Негодяи, конечно, но очень милые собеседники, если забыть о том, что они воры и матерые убийцы.
Мы отправили и этих пленников в Варнал, а сами поехали в Нарлет. Надо заметить, ряды наши заметно поредели. По крайней мере у нас была конкретная информация, и мы воспрянули духом, направляясь в Город Воров.
Еще дважды на пути нам приходилось останавливаться, чтобы сразиться с аргзунами, и пленники подтвердили, что Шизалу отвезли в Нарлет.
Не прошло и трех дней, как мы увидели вдалеке гряду гор, обозначивших границу Алой равнины.
Потом мы увидели стену, окружавшую маленький городок; она была сделана из бревен, покрытых засохшей грязью. Квадратные дома казались довольно крепкими, но в них не было ничего привлекательного.
Итак, мы добрались до Нарлета, Города Воров.
Но найдем ли мы здесь Шизалу?
VIII. Нарлет, Город Воров
Нельзя сказать, чтобы в Нарлете нас приняли с распростертыми объятиями, но, как и предполагал Дарнад, с мечами на нас тоже никто не кидался. Однако все, кого мы встретили, смотрели с подозрением и пытались скрыться, едва мы появились в городе и поехали по узеньким улочкам.
– У большинства из них ничего не узнаешь, - сказал мне Дарнад.
– Но, кажется, я знаю, как найти человека, который нам поможет. Конечно, если старый Белет Воэр еще жив.
– Белет Воэр?
– переспросил я.
– Это один из моих друзей, о которых я говорил.
Наш немногочисленный отряд въехал на рыночную площадь, и Дарнад показал нам на маленький домик, зажатый между двумя ветхими строениями.
– Когда-то моему отряду приходилось патрулировать эту часть города, и однажды он спас меня от смерти. Потом я отплатил ему тем же. Так началась наша дружба. Невероятно, но мы действительно друзья.
Мы спешились у маленького домика. Нам навстречу вышел пожилой мужчина, безобразный, беззубый, весь в морщинах. Но в нем была какая-то внутренняя жизненная сила, заставлявшая забывать о его отвратительной внешности.
– А-а, брадхинак Дарнад, какая честь для меня!
– лукавый блеск глаз старика явно противоречил смирению, которое должны были выражать его слова. Глаза выдавали его иронию. Я понял, почему Дарнаду он нравился.
– Приветствую тебя, старый пройдоха. Ну, сколько ротозеев ты ограбил сегодня?
– Да с десяток, не больше. Брадхинак, может быть, твой друг не откажется зайти взглянуть на мое добро. У меня еще остались замечательные засахаренные фрукты и конфеты. Могу угостить, кхе-кхе…
– Не соблазняй!
– улыбнулся я ему.
Он провел нас в свою лачугу, в которой, как ни удивительно, царили чистота и порядок. Мы сели на скамейку, и он принес нам басу.
Дарнад взял кубок, но сразу же сказал серьезно:
– Мы спешим, Белет Воэр. Скажи, не появлялись ли здесь аргзуны за день-два до нас?
Старый разбойник склонил голову набок:
– Да, были два аргзунских воина. Они выглядели так, как будто их хорошенько потрепали, и они удирали в свою берлогу зализывать раны.
– Что, всего два аргзуна?
Белет Воэр усмехнулся.
– С ними было еще двое, судя по их виду, пленников. Не думаю, что они по доброй воле отправились бы в путешествие с такими спутниками.
– Двое пленников?
– Точнее, пленниц. Это были две женщины, одна со светлыми волосами, другая - с темными.
– Шизала и Хоргул!
– воскликнул я.
– Они еще здесь?
– нетерпеливо спросил Дарнад.
– Не знаю. Могли уехать ночью, но думаю, они еще в Варнале.
– А где они остановились?