Вечный любовник
Шрифт:
Когда она увидела стол из нержавеющей стали и дюжины ножей и молотков, то задрожала так сильно, что стала кашлять.
— Не беспокойся об этом, — сказал лессер. — Если будешь себя хорошо вести, это не понадобится.
Пальцами он зарылся в ее волосы и рассыпал их по ее плечам.
— Сейчас ты примешь душ и помоешь их. Помоешь их для меня.
Он дотянулся и взял в охапку одежду. Сунул ей в руки, тогда Белла поняла, что это ее вещи.
— Если ты хорошая девочка, то наденешь это. Но только когда будешь чистой.
Он
— В душ. Сейчас же!
Сбитая с толку, слишком запуганная, чтобы спорить, она поковыляла в незавершенную ванную комнату, где не было туалета. Словно зомби, она закрыла за собой дверь и трясущимися руками включила воду. Когда Белла оглянулась, то увидела, что лессер открыл дверь и наблюдает за ней.
Он прикрыл рукой мобильный телефон.
— Сними одежду. Сейчас же.
Она бросила взгляд на ножи. В горле встал ком, пока она раздевалась. Закончив, она прикрыла себя руками и задрожала.
Лессер закончил разговор и положил телефон.
— Не прячься от меня. Опусти руки.
Она отступила назад, тряся головой.
— Опусти их.
— Пожалуйста, не надо…
Он сделал два шага вперед и ударил ее по лицу так, что она стукнулась о стену. Затем схватил ее.
— Посмотри на меня. Посмотри на меня!
Его глаза засветились от возбуждения, когда он встретился с ней взглядом.
— Господи, как же здорово, что ты вернулась.
Он обхватил Беллу руками, прижимая к себе. Его приторный запах переполнил ее.
«Буч потрясающий телохранитель», — подумала Мэри, когда они отъехали от онкологического центра Святого Франциска. На мужчине черное шерстяное пальто, шляпа стиля 40-х годов и потрясающие авиаторские очки. Выглядел он как киллер.
Что отчасти не напускное. Мэри знала, что он вооружен до зубов, поскольку Рэйдж проверил его оружие прежде, чем выпустить из дома.
— Нужно еще что-нибудь или едем обратно? — спросил Буч, когда они вышли на улицу.
— Нет, спасибо. Поехали домой.
День прошел изнурительно, не принеся особых результатов. Доктор Делла Кроше все еще совещалась с коллегами и назначила Мэри магнитно-резонансную томографию вместе с другим осмотром. У нее взяли еще больше крови на анализы, потому что врачебная команда хотела в очередной раз проверить работу печени.
Господи, она с отвращением думала, что завтра ей опять придется вернуться сюда и провести перед этим еще одну ночь в неведении. Когда они с Бучем вышли на парковку и забрались в «мерседес», она чувствовала себя уставшей и взвинченной одновременно. Ей необходимо сейчас же лечь в постель, но она находилась в таком взволнованном состоянии, что сон ей не грозил.
— Буч, а не заскочить ли по пути ко мне домой? Хочу забрать кое-какие лекарства, которые я там оставила.
Ей пригодятся эти легкие снотворные таблетки.
— По
— Они по назначению врача.
Он нахмурился.
— Хорошо. Но только по-быстрому, и я пойду с тобой.
Через пятнадцать минут они припарковались во дворе у Мэри. В золотистом сиянии заходящего солнца ее жилье выглядело покинутым. Листва, накопившаяся у входной двери, увядшие хризантемы, сук дерева, валяющийся во дворе.
Она надеялась, что люди, которые купят это место, полюбят его так же, как и она.
Когда Мэри зашла в дом, по гостиной пронесся холодный порыв ветра. Оказалось, что окно над мойкой на кухне приоткрыто на три дюйма. Мэри задвинула его, предположив, что когда Ви устанавливал систему безопасности, еще до переезда, то ушел, оставив его открытым. Она заперла окно и пошла наверх за снотворным.
Перед уходом она задержалась перед раздвижной дверью в задней части дома и посмотрела на дворик. Бассейн покрывал налет из листьев, поверхность потемнела. На лугу за ним волнами росла бледная трава…
Что-то сверкнуло в доме Беллы.
Мэри это не понравилось.
— Буч, не против, если мы посмотрим, что там?
— Ни в коем случае. Мне нужно доставить тебя домой.
Она открыла дверь.
— Мэри, это небезопасно.
— Там дом Беллы. В это время дня там ничего не должно двигаться. Пойдем.
— Ты можешь ей позвонить из машины.
— Я сделаю это отсюда.
Мгновение спустя она повесила трубку и направилась к двери.
— Не отвечает. Я иду туда.
— Черт побери… Мэри, стой! Господи, не заставляй меня перебросить тебя через плечо и унести отсюда.
— Сделаешь что-нибудь подобное, и я скажу Рэйджу, что ты распускал руки.
Глаза Буча сверкнули.
— Боже, ты такой же дурной шантажист, как и он.
— Может, и не очень хороший, но я учусь. Так что, идешь со мной или я одна?
Он выругался и взял в руку пистолет.
— Мне это все не нравится.
— Верно подмечено. Послушай, мы просто убедимся, что все в порядке. Это не займет более десяти минут.
Они пересекли луг, Буч осмотрел всю округу пристальным взглядом. Когда они приблизились к фермерскому дому, она увидела, как французская дверь в доме Беллы раскачивается на ветру, ловя последние солнечные лучи.
— Не отходи от меня, ясно? — сказал Буч, когда они перешли на лужайку.
Дверь опять распахнулась.
— Вот черт, — пробормотал он.
Медный замок сломан, несколько окон разбито.
Они осторожно зашли внутрь.
— О боже! — выдохнула Мэри.
По кухне валялись разбросанные стулья вместе с разбитыми тарелками и кружками и расколотой лампой. На полу обугленные отметины и еще какая-то черная жидкость, словно чернила.
Она нагнулась, чтобы посмотреть на нефтеобразную гущу.