Вечный любовник
Шрифт:
«Распусти для меня волосы».
«Хорошо».
Она сняла заколку и рассыпала волосы по плечам. Потом замерла.
Вечер такой тихий, подумалось ей. Поэтому она и любила жить за городом. Никаких соседей, кроме Беллы.
Тут она вспомнила, что собиралась позвонить ей и рассказать о свидании, но руки так до этого и не дошли. Завтра. Да, она поболтает с Беллой завтра. И расскажет о целых двух свиданиях.
Примерно в полумиле от нее на дорожку свернул автомобиль, она отчетливо слышала рев набирающего
Перед ней остановилась мощная машина темно-лилового цвета, по виду — «понтиак». Она блестела, переливалась, рычала… Идеальный выбор для мужчины, любящего скорость и комфорт.
Из машины вышел Гал и обошел капот. На нем — костюм, строгий черный костюм с черной рубашкой, расстегнутой на шее. Волосы зачесаны назад, спадая густыми золотистыми прядями. Казалось, он явился из грез — такой сексуальный, сильный, загадочный…
Вот только выражение лица не соответствовало остальному. Глаза прищурены, губы плотно сжаты.
Подойдя ближе, он все-таки слегка улыбнулся.
— У тебя распущены волосы.
— Я же обещала.
Он поднял руку, будто хотел дотронуться до нее, но замешкался.
— Ты готова?
— Куда мы едем?
— Я заказал столик в «Экселе».
Он опустил руку и отвел взгляд, стоя все так же молча и отчужденно.
«Вот черт!»
— Гал, ты уверен, что хочешь этого? Кажется, сегодня ты не очень настроен. Я, честно говоря, тоже.
Он отступил назад и, стиснув зубы, уставился в тротуар.
— Мы можем встретиться как-нибудь в другой раз, — сказала она, подумав: он слишком вежлив, чтобы уйти, не договорившись еще об одном свидании. — Это не так уж…
Она и глазом моргнуть не успела, настолько стремительно Гал подлетел к ней. Еще секунду назад он стоял в нескольких метрах от нее, а теперь — вот он, так близко-близко… Взял ее лицо в свои руки и прижался губами к губам, глядя ей в глаза.
Он не выказывал при этом особой страсти — скорее, сдержанность, которая превратила этот жест в некое обещание.
Гал отпустил ее. Она отшатнулась и… упала прямиком на пятую точку.
— Проклятье! Мэри, прости! — Он нагнулся над ней. — Ты в порядке?
Она кивнула, хотя дела обстояли иначе. Растянувшись на траве, она чувствовала себя нелепой и неуклюжей.
— Уверена?
— Да.
Проигнорировав его руку, она поднялась и стряхнула с себя травинки. Слава богу, юбка у нее коричневого цвета, а земля сухая.
— Мэри, давай просто поужинаем. Пойдем!
Он приобнял ее, положив на шею свою широкую ладонь, повел к машине, так что другого выбора у Мэри не оставалось.
Да она и не собиралась с ним спорить. В ее голове крутились совершенно другие мысли — в основном их заполнял он. Она слишком устала, чтобы сопротивляться.
Гал открыл для нее дверцу и помог забраться внутрь. Пока он усаживался за руль, девушка осматривала чистенький салон — лишь бы только вновь не угодить под влияние обольстительного лица.
«Понтиак» зарычал, когда Гал врубил первую передачу и двинулся по дорожке до стоп-сигнала на трассе 22. Посмотрел налево, направо — и поехал направо; мотор рычал и затихал, словно машина дышала. Гал продолжал переключать передачи, пока автомобиль плавно не заскользил по дороге.
— Потрясающая машина, — заметила Мэри.
— Да. Мой брат постарался для меня. Тор любит машины.
— А сколько лет твоему брату?
— Достаточно, — натянуто улыбнулся Гал.
— Старше тебя?
— Ага.
— Ты самый младший?
— Нет, дело не в этом. Мы братья не потому, что рождены от одной женщины.
«Господи, он иногда до того странно выражается!»
— Вы из одной приемной семьи?
Он покачал головой: «Нет».
— Тебе не холодно?
— Нет.
Она посмотрела на свои руки. Они с силой сжимали колени, плечи подались вперед. Поэтому он и решил, что она замерзла. Мэри попыталась расслабиться.
— Все хорошо.
Она посмотрела в окно. В свете фар выделялась желтая двойная полоса посреди дороги. А по обеим сторонам тянулся лес. Во мраке этот импровизированный тоннель вызывал ощущение, что у трассы 22 нет ни конца, ни начала.
— До какой скорости эта машина может разогнаться? — поинтересовалась она. — Покажи.
Она почувствовала на себе его взгляд. Потом Гал переключил передачу, прибавил газу, и они понеслись по дороге.
Мотор рычал как зверь, машина дрожала, лес превратился в черную стену. Они ехали все быстрее и быстрее, но Гал все держал под контролем, проходя крутые повороты и петляя из стороны в сторону.
Когда Гал начал сбавлять скорость, Мэри положила руку на его крепкое колено.
— Не останавливайся.
Он помедлил лишь долю секунды. Затем подался вперед и включил магнитолу. «Dream weaver», гимн семидесятых, заполнил салон машины оглушительной музыкой. Гал с силой нажал на газ, и машина только что не взорвалась, несясь на головокружительной скорости по пустынной, бесконечной дороге.
Мэри опустила окно, впуская внутрь стремительную волну воздуха. Порыв ветра растрепал волосы, остудил щеки, пробудил ее от оцепенения, в котором она пребывала с момента визита к врачу. Она расхохоталась. Ее не особо заботили истеричные нотки в звучании ее смеха. Она высунула голову наружу, окунаясь в холодный свистящий воздух.