Ведьма без имени
Шрифт:
– Рейчел, я ценю, что ты уважала мою обязанность настолько, что отказалась выходить за меня замуж, чтобы не дать дьюару отвернуться от меня, но теперь вам, мисс Морган, нужно пересмотреть свои взгляды. С возможностью появления у нас наследника, ты не можешь больше скрываться от меня за обязанностями или формальным удобством.
Я была ошеломлена и ничего не могла сказать. Я молчала так долго, что не знал, как сказать «да».
– Мы должны идти, – сказал Трент, кончики его ушей стали красными, когда он понял, что все смотрели на нас с восхищением. Пикси присоединились к бабочкам, и вся долина
– Трент. – Затаив дыхание, я притянула его к себе. Я знала, что покраснела, и Ред слегка дернула головой, явно отражая то, что я чувствовала. – Мне не нужно выходить замуж, чтобы быть счастливой. У меня не должно быть ребенка...
Он наклонился и поцеловал меня в лоб, и я услышала, как вздохнула моя мама.
– Я знаю это, – сказал он, глядя мне в глаза. – Мы пробовали твой путь больше двадцати пяти лет. Мы можем потратить следующие двадцать пять лет на мой путь? И если тебе он не понравится, ты всегда сможешь…
С небольшим всхлипом я обхватила его рукой за шею и притянула к себе для реального поцелуя. Собравшиеся люди аплодировали нам, и я закрыла глаза, когда звук крыльев пикси обвил нас. Сдаться? Отпустить? Это отразилось в моих мыслях, когда его губы встретились с моими, даря и обещание и желание. Никогда, ответила я себе, когда мы разъединились, все еще держась за руки, и повернулись к тем, кто много значил для нас, и направились к ним через пыльцу пикси и синих бабочек.
Примечания
[1] Журнал GQ – Gentlemen’s Quarterly – Ежемесячный мужской журнал. Издание о моде и стиле: бизнес, спорт, истории успеха, мода, здоровье, путешествия, женщины, эротика, автомобили и технические новинки.
[2] Гуам – Guam – остров в западной части Тихого океана на архипелаге Марианские острова, входящий в состав США. Остров Гуам вытянут с севера на юг на 50 км, ширина в самой узкой средней части — 12 км. Рельеф северной части острова резко отличается от южной. Северная часть — это известняковое плато, сложенное кораллами. На северо-западе и севере плато круто обрывается к берегу. Южная часть острова — вулканического происхождения и имеет холмистый рельеф. Высшая точка — гора Ламлам (406 м). Холмы сложены лавами, а также кварцитами и глинистыми сланцами. Есть выходы гранитов и песчаников
[3] Цимбалы (гусли) – dulcimers – струнный ударный музыкальный инструмент, который представляет собой трапециевидную деку с натянутыми струнами. Звук извлекается ударами двух деревянных палочек или колотушек с расширяющимися лопастями на концах.
[4] Дедлайн – deadline – крайний срок (дата и/или время), к которому должна быть выполнена задача.
[5] Лента Мёбиуса (лист Мёбиуса, петля Мёбиуса) — топологический объект, простейшая односторонняя поверхность с краем. Попасть из одной точки этой поверхности в любую другую можно, не пересекая края. Лента Мёбиуса была обнаружена независимо немецкими математиками Августом Фердинандом Мёбиусом и Иоганном Бенедиктом Листингом в 1858г. Модель ленты Мёбиуса может легко быть сделана. Для этого надо взять бумажную полоску и соединить концы полоски, предварительно перевернув один из них. В евклидовом пространстве существуют два типа полос Мёбиуса в зависимости от направления закручивания: правые и левые.
[6] Йо-йо – yo yo – игрушка, состоящая из двух одинаковых по размеру и весу дисков, скрепленных между собой осью, на которую веревка надевается петелькой.
[7] G2G – get to go – надо идти /пора бежать.
[8] Мост Макино – Mackinac Bridge – мост внутри штата Мичиган, соединяющий два полуострова (Верхний и Нижний).
[9] ICTV – International Commercial Television — Международное коммерческое телевидение – название телеканала.
[10] CNN – Cable News Network – телеканал.
[11] Алькатрас – Alcatraz – остров в заливе Сан-Франциско. Территория острова использовалась как защитный форт, позже как военная тюрьма, а затем как сверхзащищенная тюрьма для особо опасных преступников и тех, кто совершал попытки побега из предыдущих мест заключения. В настоящее время тюрьма расформирована, остров превращен в музей.
[12] Сникердудл – snickerdoodle – Традиционное Рождественское печенье, одно из любимых в Америке, в основном его делают с корицей, обваливая в смеси сахара с корицей, но бывают и другие варианты, например, с изюмом и орехами.
[13] Вельвита – Velveeta – торговая марка сырного продукта, который имеет вкус американского сыра, но с более мягкой и гладкой текстурой, используется для расплавления.
[14] Узи – Uzi – семейство пистолет-пулеметов, выпускаемых израильским концерном Israel Military Industries (IMI). Название «Узи» было дано в честь конструктора оружия Узиэля Галя.
[15] Делегирование – это такая организация работы, при которой руководитель распределяет между подчиненными конкретные задания.
[16] Микки Ди – Mickey D’s – Сокращение от McDonalds – ресторан фаст-фуда.
[17] 65 градусов по Фаренгейту = около 18 градусов по Цельсию.
[18] Мульча – mulch – это очищенная от древесины и разного рода примесей, измельченная кора. Мульча выкладывается защитным слоем на почву, укрывая корни растений.
[19] Паритет – равенство двух или более сторон взаимоотношений по каким-либо параметрам. Может означать состояние относительного равновесия сил, равноценности целей, эквивалентности платёжных средств, равенства прав и обязанностей и т.д.
[20] Тик – teak – древесина тикового дерева, произрастающего в Индии, Бирме, Таиланде, на Суматре и Яве, а также широко культивируемого в других странах.
[21] Особенный К – Special K – это уличное название наркотика, кетамина.
[22] OSHA –
[23] Метод ЛИЛО – Last in, last out (последним пришел, последним ушел) – метод оценки и учета ценных бумаг, при котором подразумевается, что купленные последними ценные бумаги продаются последними.