Ведьма для принца-дракона, или Ошибка на боевом факультете
Шрифт:
“Ты же понимаешь, как это называется?” — спрашивает Рум.
Побег? Возвращение блудной дочери?
“Предательство”, — грубо отвечает мой Хранитель.
Нет. Я никого не предаю. Я не позволяю произойти чему-то плохому и непоправимому. И исключительно потому, что люблю.
“Ты могла сначала с ним поговорить”, — продолжает спор Рум.
Он бы меня не отпустил. И сейчас, если он узнает о том, где я, до того как я успею уйти, то он не отпустит.
Тут меня пронзает мыслью: а не
“Не выдам. Но я оставляю за собой право вмешаться в любой момент”, — строго говорит Рум и замолкает.
В этот раз насовсем. Ещё пару раз я пытаюсь достучаться до него, попробовать разговорить, но все бессмысленно.
Ну и ладно. Главное, что об основном мы не спорим, потому что у него не выйдет меня переубедить.
Подхожу к таверне. Вроде прошло всего ничего времени, а кажется, что сюда я попала еще в прошлой жизни. Кажется, что все поменялось, но на самом деле изменилась я.
Я многому научилась за это время, многое узнала впервые. И большая часть из этого — благодаря Ронану. Если уж мою жизнь он смог так сильно изменить, то, имея власть (а я уверена, что он из одной из влиятельных семей и сам наверняка будет занимать высокий пост), сможет сделать жизнь многих людей и драконов лучше.
— Лизонька! — восклицает Грида, когда замечает меня. — Ты чего это? У тебя все хорошо?
Она обращает внимание на то, что я в мужской форме, но в образе девушки. Да еще и, похоже, изрядно потрепанная после всех испытаний.
— Мне домой нужно, — честно, без утайки признаюсь я. — Вы предлагали помощь. Я бы хотела воспользоваться предложением.
Грида всплескивает руками, вытирает их полотенцем и отправляет двух молоденьких девушек разносить подносы и собирать грязную посуду. Меня же хозяйка таверны приобнимает за плечи и ведет через проход на задний двор таверны, а потом узкими улочками вглубь городских построек.
— Насовсем ли? — спрашивает Грида, пока мы идем по выщербленным камням мостовых. — А дракон как же твой?
Я пожимаю плечами и стараюсь не поднимать глаз, чтобы не выдать себя ничем. Хотя, по-моему, и так выдаю себя по самое не хочу.
— Он не мой, — морщусь и пытаюсь в той же мысли сама себя убедить. — Турнир мы выиграли, а дальше он и без меня может.
— Ох, девонька моя, — вздыхает Грида. — Вижу же, что ты что-то скрываешь. Но выпытывать не буду.
— Куда мы идем? — стараюсь переключить тему я.
— К моему старому приятелю, — отвечает хозяйка таверны. — Он занимается разработкой артефактов перемещения.
— То есть он сможет меня отправить домой? — честно говоря, страшно до чертиков, что меня переправят экспериментальными штуками, зато быстро и без странствия на корабле. Меньше шансов, что Ронан сможет меня найти.
— Конечно, —
Мы подходим к невысокому скособоченному домику, из окон которого валит пар. Нам туда? Точно?
— Эй, Гарольд, открывай! — требует Грида. — Дело есть!
— Я занят! — слышится изнутри молодой мужской голос. — Приходите завтра!
— Открывай, поганец ты этакий! Иначе не пущу тебя больше! — кричит в ответ хозяйка таверны.
Слышится грохот, стук, звон, а потом дверь открывается, и оттуда высовывается взъерошенная голова молодого мужчины. Я даже не сразу понимаю, какого цвета его волосы, настолько они у него испачканы чем-то… сиреневым.
— Ну ты чего, Гри! Я же не сразу понял, что это ты, — отвечает мужчина. — Проходите, только под ноги смотрите.
— Прекращай врать, Гар, не первый день я живу, — ворчит Грида, входя в дом и кивая мне, чтобы я шла за ней. — Боги, Град, что ты тут опять начудил?
— Это эксперимент! Не трогай ничего!
Осматриваюсь и делаю вывод, что эксперимент, похоже, прошел не совсем по плану, учитывая, что в центре стола небольшая воронка от взрыва, а все вокруг покрыто такой же лиловой пылью, как волосы Гарольда. А “всего” вокруг очень много. Баночки, скляночки, кристаллы, какие-то приспособления везде: на столе, на тумбочке, на кровати, под шкафом…
Кажется, мне становится еще страшнее.
— Так какое у вас ко мне дело? — парень деловито потирает руки и заинтересованно косится на меня. — Усилитель магии? Такой, чтобы никто не заметил?
Все верно. Я потрепанная и в форме академии. Наверняка подумал, что я теперь жажду силы, чтобы отомстить. Но нет…
— Мне нужно в Керинтонское королевство, — тихо, но уверенно произношу я. — Срочно.
Лицо Гарольда вытягивается, и он поднимает бровь:
— И вы считаете, что я чем-то могу вам помочь? — наигранно удивленно говорит он. — Магия перемещений это, знаете ли, прерогатива правящей семьи драконов.
— Гар! Прекрати! — обрывает его Грида. — Я знаю, что ты можешь. Так прояви свою человеческую сторону и перестань юлить.
Он бросает на хозяйку таверны укоризненный взгляд, вздыхает и достает откуда-то с верхней полки шкафа кристалл.
— Иди сюда, вставай, — командует Гарольд, и я делаю, как он сказал.
Мужчина обводит вокруг меня круг мелом, дает мне в руки кристалл:
— Теперь я буду читать заклинание, а ты держи в руках кристалл, до мелочей продумай то место, куда бы ты хотела попасть, и влей немного силы. Только не перестарайся, а то треснет и все.
Я делаю все так, как говорит он, и под его мерное бухтение кристалл начинает светиться, как и меловой круг.