Ведьма полесская
Шрифт:
— Так ты ещё и врать мне вздумала, чертово отродье! — закричал Петро и пинком ноги выбил из рук старухи лукошко. — А ты чего трясёшься?! Небось вместе картошку крали?! — досталось и без того перепуганному мужичку.
— Дык я, ета… Я ж не крав… Я ж, ета… приехав тольки, — заикался мужичок, и от переполоха у него нервно вздрагивала всклоченная как деркач [16] борода.
— Не лай зря на человека. Я же тебе сказала: картошку мне дала Кутниха. А захотела б панской попробовать — ночью выкопала б.
16
Деркач —
Серафима тоже наливалась ненавистью. Чтобы унять волнение, она нагнулась и начала собирать разбросанные клубни. На рожон ей не очень-то и хотелось сейчас нарываться. Людей вокруг много… да и всё-таки панский приказчик — не простой холоп. Но уж больно дерзок и нахрапист!
— Это кто ж лает?! Так ты меня ещё и собакой обзываешь! Ах ты, сука! На тебе! — С этими словами Петро несколько раз со всей яростью стеганул плетью по согнутой спине старухи.
От внезапной обжигающей боли Серафима непроизвольно вскрикнула. Чего-чего, а такого она никак не ожидала. Спина мгновенно разогнулась, горя нестерпимой болью. Злосчастные картофелины с остатками простой земли Кутнихиного надела так и остались лежать на панском более плодородном торфяном поле. Но взбеленившемуся приказчику было уже не до таких мелочей.
— А теперь, ведьма, слушай меня внимательно, — гарцуя вокруг Химы, угрожающе процедил Петро. — Даю тебе три дня — и чтоб духу твоего в наших краях не было. Убирайся туда, откуда пришла. И сучку свою не забудь. Нечего всякой нечисти нашу землю топтать!
Селяне, бросив работать, с ужасом наблюдали за происходящим. Все понимали, что здесь, на их глазах, сошлись кремень и кресало, и каждый опасался, чтобы искры этой стычки не обожгли и их самих. А то, что кому-то из двух сторон несдобровать, сомнений ни у кого не вызывало. Это уж точно!
Серафиме деваться было некуда. Она и так вдоволь наскиталась по чужим углам. Вот и сейчас, не успела обжиться — уже кому-то поперёк дороги встала. Ну, уж нет! Если кому-то она и встала на дороге, пусть обойдёт! А такое, что вытворил сейчас этот приказчик-скотина, она просто не в силах простить.
И опять странный чёрный взгляд уперся в Петра. Только на этот раз в расширенных зрачках старухи сквозил расчётливый холод мести.
— Что ж, теперь и ты послушай меня… — казалось, очень уж спокойно и даже вкрадчиво отвечала старуха. — Прав ты, голубь мой сизый… Земелька наша хоть и не мала, да теперь нам будет тесно вместе ходить по ней. Придётся кому-то оставить её грешную… земельку-то. Ох, и зря ты поднял руку на старуху немощную. Каяться будешь сильно, да поздно будет… — старуха говорила, и в её тихом голосе звучала зловещая угроза.
Серафима невероятным усилием воли сдерживала в себе бушующий ураган ярости. Она успокаивала себя мыслью, что всю эту ярость выплеснет потом, чуть позже и по-другому.
— А пока благодарствую за угощеньице, — продолжила Хима и потрогала покрасневший след от кнута на своём запястье. Зыркнув на Петра взглядом, полным ненависти, она выдала свой приговор:
— Как говориться, долг платежом красен. Вот и за мной теперь должок. Страшный должок…
Последние слова старуха произнесла почти шепотом, но таким тоном и с такой злостью, что Петро внутренне содрогнулся; противный холодок забрался под самое сердце. До приказчика вдруг дошло, что эта угроза может быть и не простыми словами. Хотя он и не особо верил во все эти проклятия да заклятия, но тут вдруг понял, что переборщил с этой ведьмой. Мало ли чего на свете бывает! А вдруг всё-таки его выходка
Два этих события произошли в конце лета и в начале осени. И вот сейчас, в канун Рождества, сидя за столом с баламутом Лявоном, Петро понуро вспоминал о тех роковых случаях и жалел, что так вышло. Сильно жалел… «Авось пронесёт» не проскочило. Теперь он окончательно уверовал в причастность старухи Химы к ночному визиту покойного Сыча.
— Скажи, Лявон, а управа какая есть на проделки ведьмы… ну, или хотя бы оберег какой или что-нибудь такое? — упавшим голосом спросил Петро. Он и сам прекрасно знал из народных поверий, чем и как можно защититься и от злых духов, и от чёрта, и от ведьмы, и от прочей нечисти. В народе веками накапливались такие знания и наблюдения, сохраняемые не только в фольклоре, но даже и в церковных писаниях. Раньше это всё было для Петра какое-то далёкое, сказочное, не касавшееся его лично. А тут вдруг — на тебе! Коснулось! Да ещё как!
И Петру сейчас хотелось услышать что-нибудь конкретное, что можно было бы тут же и применить. На худой конец, он нуждался хотя бы в поддержке веры в себя. Ему хотелось, чтобы кто-нибудь зажег в нём огонёк надежды, что не так уж всё плохо и можно избавиться от грызущих заживо тревог. А рядом был лишь только неунывающий балагур Лявон, которого и в серьёз-то никто в округе не воспринимал.
Но у балагура Лявона голова работала исправно. Если бы дед не дружил с ней, то вряд ли смог так ловко выкручиваться из многочисленных переделок, в которые регулярно попадал. Хотя насчёт этого получается палка о двух концах. А чего ж тогда попадал в такие казусы, если с головой дружбу вёл? А от матушки природы! Талант, так сказать, и на переделки, и на их расхлебывание.
Дед Лявон никогда не томил собеседника долгими соображениями на заданный вопрос. Вот и сейчас, не раздумывая, он с ходу утвердительно ответил, в уме планируя дальнейшее развитие затронутой темы.
— Ну, а как же! На сук покрепче всегда найдётся и топор поострее. Я так кумекаю: если есть люди, способные зрабить заклятие, то должны быть и такие люди, которые могут и снять эдакое заклятие. Или я штось не так разумею, а?
То, о чем поведал старик, Петру и самому было известно. Он уже немало об этом думал.
— Так, так, Лявон, твоя правда. Всё ты верно разумеешь, — согласился приказчик и пододвинул ближе к деду миску с грибами. — Да ты закусывай, дед, не соромейся.
— Ага, закусываю. Отменные грузди. Сам, наверное, засаливал?
— Сам.
— В самый раз для таких гостей как я.
— Это от чего ж? — не понял Петро.
— А от того, что к этим грибкам мне б зубы ещё — вооще объеденье было бы, — сказав это, старик хитро зыркнул на Петра.
Если Лявон когда-нибудь и помрёт, то явно не от скромности. Захмелев от выпитой горелки, он уже в открытую дал понять хозяевам, что хрустящие солёные грузди ему не по зубам, а вот белые грибки иль маслята — как раз подойдут.
— Марыль, выбери там белых, чтоб деду по зубам пришлись, — сказал приказчик старшей дочке.
— Это из той большой дежи, что в самом углу клети стоит? — уточнила Марылька, уже держа в руке деревянную миску.
— Не. Набери из той, что поменьше, отборных.
— Кузьмич, не утруждай дочку. Я уж как-нибудь и с груздём управлюсь, — вслух воспротивился Лявон, а в мыслях решение приказчика одобрил полностью.
— Ладно, дед, не переживай за девку, с неё не убудет. Да и я не забеднею. А вот тебе спасибо.