Ведьма за миллион 2. Ловушка для инквизитора
Шрифт:
– Я никогда не женюсь на ней.
– Или окажешься в руках Старейших. Тебя казнят.
– И вы потеряете свои привилегии, – хмыкнул Дэлан, смахивая ее руку. – Это все, что вас когда-либо интересовало.
– О, ты не справедлив ко мне, Дэланакар, я была тебе хорошей матерью и заботилась о тебе даже в самые страшные минуты. Это я вытащила тебя из Валенсира в последний момент. Я организовала для тебя реабилитацию после того, что ты натворил. И ценой собственной чести уговорила маршала дэ Сигимар дать тебе шанс искупить вину кровью. Благодаря мне ты стал инквизитором, а не покоишься
Дэлан выслушал мать с непроницаемым лицом. Все это он уже слышал.
– О какой тайне отца шла речь?
– Нет, это решительно невозможно! – всплеснула руками герцогиня. – Я должна идти к гостям, а ты подумай, что нас ждет, если ты продолжишь проявлять упрямство.
– Я не изменю своего решения, – сказал он, но мать уже направилась к двери. Хотела выйти, но ее опередили.
После короткого стука, не дожидаясь разрешения, вошел Тэрчест.
– Миледи дэ Сигимар мертва, – размеренно и спокойно возвестил старик. – Одна из горничных нашла ее тело в гостевых покоях.
– Как?! – выдохнула леди Регула и пошатнулась. Ильхар услужливо поддержал ее под руку, чего она, шокированная новостью, даже не заметила.
– Вот это поворот, – ухмыльнулся дроу и многозначительно посмотрел на Дэлана.
– Кто еще об этом знает? – спросил вампир.
– Я, горничная и управительница, которой я велел запереть покои и никого, кроме вас, не впускать. После чего поспешил сюда.
Он кивнул.
– Паника среди гостей нам не к чему. Я поднимусь наверх, а вы отыщите маршала дэ Сигимар и приведете сюда. Я поговорю с ним, как только вернусь.
Камердинер поклонился и вышел.
– Проклятье, все мои усилия снова псу под хвост! – воскликнула ее светлость, поспешно отстраняясь от дроу с легкой гримасой брезгливости. – Какой невероятный скандал нас ждет! Я уже вижу отвратительные заголовки городских газет. Ах, я этого не вынесу!
Дэлан смерил мать тяжелым взглядом.
– Можете не беспокоиться. Завтра утром я вызову для вас ковер до вокзала, где лично посажу вас на поезд до Вышины. Оттуда рукой подать до вашего родового имения в Бровице, а там, как известно, местных газет не читают.
– Ты отправляешь меня в ссылку?
– Даю возможность обдумать свое поведение в успокоительной атмосфере родного дома. Потрудитесь отдать распоряжение свободной прислуге собирать в дорогу самые необходимые вещи. Остальное я пришлю вам позже.
Герцогиня прошлась по кабинету, покусывая губы.
– Мой отъезд лишь подстегнет сплетни и подозрения.
– С этим я разберусь сам. Достаточно будет сослаться на ваше плохое самочувствие после удара головой об пол. Ведь вы внезапно лишились чувств и неудачно упали в обморок, когда рядом никого не было. Надеюсь, у вас хватит таланта разыграть перед гостями такую роль?
Ее светлость поджала губы и отвернулась.
– Делай, как знаешь, но мне нужен Бобикас. Или ты думаешь, я сама стану всем заниматься?
– Я бы ни за что не позволил себе думать о вас так плохо. Я прикажу отпереть кладовую, и вы получите поверенного целым и невредимым, как только я побываю наверху.
Он вышел. Дроу догнал вампира на потайной лестнице наверх.
– Подумать только, Бровица. Это же такая глухомань, что там твоя мамочка зачахнет быстрее, чем успеют распаковать ее вещи.
– Мне следовало сделать это раньше. Надеюсь, там она не найдет ни одной подходящей кандидатуры на роль моей невесты. Между ней и ближайшими соседями – стариком виконтом и его бездетной женой, будет две сотни верст непроходимых болот. Общение с местными кикиморами откроет для нее новые горизонты.
– Главное, чтобы она не смогла приспособить их для связи. А то ведь для нее и пятьсот верст не станут помехой.
Дэлан пожал плечами.
– Сейчас Меня больше волнует, что случилось с Виривеной. Мы до сих пор не знаем, был ли у нее сообщник помимо моей матери. Это он мог ее убить.
– Или ты.
– Или я.
– Тогда зачем мы туда идем? Не лучшая идея – оставлять следы рядом с телом. А я вовсе не горю желанием оказаться в камере вместо того, чтобы надраться в "Вампирочке".
– Мне нужно увидеть тело до появления полиции, а ты можешь остаться здесь.
– Ага, и пропустить что-нибудь интересное? Нет уж.
Дэлан свернул с лестницы в коридор, зная, что Ильхар последует за ним. Возле двери в гостевые покои стояли госпожа дэ Бриллон и горничная Луиза. Если первая сохраняла видимое спокойствие, то вторая была бледна и пребывала в шоковом состоянии. Огромные от страха глаза бессмысленно смотрели в пустоту. Управительница услышала их шаги и толкнула горничную, обе присели в реверансе. Луизу заметно трясло, но она заговорила сбивчивым шепотом.
Миледи дэ Сигимар отказалась от помощи в туалете и велела принести фруктов и бокал крови. Горничная позвонила вниз и поспешила в кухню за подносом, потому что никто из кухонной прислуги на звон колокольчика не отозвался. Вернувшись, она обнаружила миледи Виривену сидящей перед туалетным столиком. В комнате горела всего одна свеча, а по полу стелился ледяной белый туман. На голос горничной она не отозвалась, после чего та подошла ближе, коснулась ее плеча и.... в тот же миг голова госпожи упала. Воспоминание об отрытых глазах вампирки вылились в поток несвязного слезного бормотания. Дэлан велел управительнице отпереть дверь и отвести Луизу вниз, где о ней должны были позаботиться.
– Ты веришь в эту страшилку? – скептически спросил дроу, провожая взглядом уходящих женщин.
– Строить догадки, стоя за дверью, неблагодарное дело, – ответил вампир и зашел в комнату.
– Если что я два раза чирикну, а ты вали через окно, там внизу полно сугробов, – предупредил Ильхар.
Дэлан только покачал головой и закрыл чуть скрипнувшую дверь. Зная дроу, можно было смело полагаться только на себя. Замок был полон симпатичных служанок, а это значило, что уже через минуту Ильхар мог оказаться где угодно, увязавшись за очередной юбкой.