Ведьмак в теле Маркиза
Шрифт:
— А у нас есть зеркало? — спросил я.
— К-конечно… — кивнул он и скрылся у себя в комнате.
Приглушённый хлопок — и Рурик вернулся. Он протянул мне тускловатое зеркало, обрамлённое крепкой деревянной рамой, и стал переминаться с ноги на ногу.
Взяв зеркало, я заглянул в него и замер на пару мгновений. На меня смотрело молодое лицо. Гладкая кожа. Ни морщин, ни шрамов. Скулы чёткие и острые, как лезвие клинка.
Провёл пальцами по лицу, не веря, что это действительно моё отражение. Как же непривычно видеть
Мои глаза… В прошлой жизни они были голубыми, а теперь карие. Тёмные, глубокие.
Губы растянулись в слабую улыбку. Молодость, от которой я давно отвык, теперь снова со мной. Правда, вместе с ней пришла и слабость… Мышц почти не было, тело выглядело болезненно худым. Едва ли оно способно выдержать серьёзные нагрузки. Зато я, по ощущениям, выше, чем в прошлой жизни. И это замечательно. Пришла моя очередь смотреть на всех сверху вниз!
Волосы у меня теперь тёмные и до ушей, слегка растрёпанные и тонкие, как будто бы за ними не ухаживали. Я словно из пещеры вылез… Хотя это недалеко от правды.
Несмотря на худощавость и неприглядный вид, аристократические черты: широкий лоб, высокие скулы, тонкий нос, волевой подбородок, — всё же проглядывались. Да я прям красавец. Осталось привести себя в порядок…
Ровно через час в нашу дверь постучали. Приказал Рурику принести табурет из его комнаты и поставить в центре моей. Старик замешкался, не понимая, к чему это, но всё-таки выполнил просьбу.
Дверь открылась, и в комнату тут же ворвался приторный запах духов, которые мадам Тревис, видимо, считала верхом изысканности. Аромат был тяжёлым, сладким до одури, что аж душил. Будто решили смешать все вкусно пахнущие ноты в одном флаконе…
Женщина вошла в комнату. Тёмно-зелёное платье осветилось лампой. Оно было с высоко поднятой талией и широкими юбками, которые скрывали ноги. Туго затянутый корсет придавал фигуре почти неестественную стройность. Переоделась? Как мило…
Мадам Тревис остановилась и уставилась на меня с лёгким удивлением.
— Маркиз Рэйвен, почему вы на грязном полу?
Я улыбнулся нескрываемой иронии в её голосе.
— Хороший вопрос, мадам, — ответил я с лёгкой усмешкой. — Почему пол в моей комнате такой грязный? Но это подождёт. У нас с вами много тем для обсуждения… — указал на табуретку в центре комнаты. — Присаживайтесь.
Женщина открыла рот, явно собираясь возразить, но, поймав мой взгляд, всё-таки подчинилась. Садиться ей было явно неудобно из-за пышного платья и туго затянутого корсета. Она неловко устроилась на табуретке. Хоть и пыталась держаться спокойно и достойно, но всё равно выглядела напряжённой и скованной.
Когда шуршание её платья прекратилось, я осторожно перевернулся на бок, поднял голову, уложил её на руку и спокойно заговорил:
— Рурик, у нас есть бумага и перо?
— Да, господин, — сразу ответил слуга, находящийся неподалёку.
—
Перевёл взгляд на мадам Тревис, которая пыталась сохранить хладнокровие, нервно сжимая руками ткань платья.
— Итак, мадам Тревис, начнём. Но для начала, чтобы не тратить моё время, давайте решим: вы хотите в тюрьму? — Выдержал паузу, наблюдая, как её глаза расширились от удивления. — После того, что я увидел и нашёл… Думаю, у меня достаточно оснований, чтобы вы там оказались.
— Я-я-я? В тюрьму?.. Что?! — Её губы, криво накрашенные яркой помадой, задрожали. — Как в тюрьму?.. Что я сделала?!
Пристально уставился в её глаза:
— А это я вам сейчас очень подробно расскажу… — продолжид усиливать давление голосом, — а потом пошлю за солиситором, чтобы все мои претензии были оформлены юридически. Ну а дальше суд. И, конечно, потребую, чтобы мои притязания были обеспечены вашим имуществом.
Чем больше говорил, тем сильнее пучились глаза мадам Тревис. Когда закончил, её набеленное лицо словно стало ещё более неестественным, а руки, нервно сжимающие платье ранее, начали дрожать.
Глава 4
Мысли вновь вернулись к тому, каким был мой предшественник. Закрытый, трусливый, слабый… Его действия легко предугадывались, учитывая постоянные приступы страха и неуверенности. Вроде бы аристократ, но такой, о которого можно ноги вытирать.
Дядя и кто там ещё стоял за этим, явно добились своего. Сломали парня, превратили в пустую оболочку. Судя по всему, его уже никто не считал настоящим аристократом.
Мадам Тревис, сидя на табуретке в своём изысканном платье, выглядела растерянной. Всем своим видом она словно кричала: «Не могу поверить, что эти слова исходят от этого мямли маркиза на полу!»
— Итак… — начал я спокойно после небольшой паузы. — Напомните мне, почему я у вас купил эти две комнаты, а не снял, как это полагается?
— Ну, вы сами захотели… — ответила она неуверенно под моим пристальным взглядом и закачалась, словно земля уходила у неё из-под ног.
Я глянул на слугу, который сидел за столом с пером в руках. Он так стиснул его от возмущения, что казалось, вот-вот сломает.
— Рурик, говори, — улыбаясь, кивнул я старику, решив не оставлять мадам Тревис в покое.
Слуга, взяв себя в руки, медленно произнес:
— Это не совсем так, милорд. Элис Кларк и Роуз Филдинг уговорили вас обратиться сюда, утверждая, что здесь хорошие условия и дёшево. Но когда мы прибыли, мадам Тревис настояла на том, чтобы вы купили комнаты, а не сняли их. Эти же мисс активно поддерживали её в этом вопросе, утверждая, что цена соответствует действительности.
— Ты лжёшь! — возмутилась мадам Тревис, обнажив зубы. Глаза её слегка забегали. — Не перекладывайте на меня бремя ваших решений. Всё было добровольно. Я ни в чём не виновата.