Ведьмина звезда. Книга 2: Дракон Памяти
Шрифт:
Он махнул рукой, и больше его не было видно. То ли он ушел, как и пришел, вдоль черты прибоя, то ли провалился под землю, то ли поднялся по воздушной тропе – просто его больше не стало. Хагир посмотрел долгим взглядом в темноту, потом погладил Хлейну по затылку. Она подняла лицо.
– Видела? – спросил он, имея в виду, что теперь она знает своего отца. – А ты его боялась!
– Угу! – невнятно ответила она. – Думаешь, приятно было знать, что я внучка оборотня? Что во мне – четверть волка?
– А куда деваться? –
– Я не хочу знать никаких рун! – Хлейна затрясла головой, вспомнив свои привычки избалованной девочки, и лукаво улыбнулась, заводя обе руки за шею Хагиру. – Мне их не надо! То, что мой славный отец обещал, мы и так раздобудем! Для этого рунической мудрости не надо, и слава асам, а то где бы набрали столько мудрецов!
– Что?
– Как что? Он же велел мальчика назвать в его честь! Маль-чи-ка, ты сообразил?
Хагир засмеялся и обнял ее. Сейчас их двое живых и один мертвый, но пройдет не так уж много времени – и их опять будет трое живых. А потом четверо. И все больше, больше… Боги не зря уподобили человека колосу, способному давать множество зерен и множество новых колосьев.
Красная полоска вечерней зари погасла, ворота прошедшего дня закрылись, а где-то на востоке далекий новый день уже вступал на дорогу рассвета.
Январь – июнь 1999
Москва
Пояснительный словарь
Альвы – духи плодородия, по положению ниже богов. Делятся на две группы: светлые альвы, обитающие в небесах, и темные альвы, живущие под землей.
Асгард – небесная крепость, место обитания богов.
Аск и Эмбла – первые люди, сотворенные богами из ясеня и ивы.
Асы – род богов, основной предмет поклонения.
Бальдр – один из асов, юный и прекрасный, божество весны.
Берсерк – могучий воин, способный приходить в исступление, неуязвимый и заключающий в себе силу нескольких человек.
Боевые оковы – ворожба, отнимающая у противника силу в битве.
Бонд –
Брюнхильд – героиня сказаний. Была валькирией, но за ослушание Один заставил ее спать много лет, а потом велел ей выйти замуж. Сигурд разрушил чары и разбудил ее, но по вине колдуньи Гримхильд, матери Гьюкунгов, был вынужден сосватать любимую им Брюнхильд за своего побратима Гуннара, а сам взял в жены Гудрун. Брюнхильд не простила обмана и заставила мужа погубить Сигурда, после чего добровольно взошла на его погребальный костер и покончила с собой.
Валхалла – небесный чертог Одина, где собираются павшие воины.
Валькирии – воинственные небесные девы, подвластные Одину, помогающие бойцам и битвах и по решению Одина приносящие победу той или другой стороне. (Разделение их на несколько видов – фантазия автора.)
Вено – выкуп за невесту. Входило в обязательные условия, без которых брак не считался законным.
Вёльва – прорицательница. «Прорицание вёльвы» – первая песнь «Старшей Эдды», где описывается рождение и будущая гибель мира.
«Вёльсунг-сага» – повествует о деяниях славного рода Вёльсунгов, из которого происходят герои Сигмунд и сын его Сигурд Убийца Дракона.
Видар – бог-покровитель охоты, Молчаливый Ас.
Виса – стихотворение в поэзии скальдов.
Властитель Богов (Павших, Битв и т. д.) – Один.
Воспитатель – наставник, который приставлялся к ребенку знатного человека, как к мальчикам, так и к девочкам. В одних случаях ребенок жил у него в доме, в других воспитатель избирался среди собственных домочадцев хозяина.
Всеотец – одно из имен Одина.
Высокий – одно из имен Одина. «Речи Высокого» – песнь «Старшей Эдды», в которой от имени Одина излагается различная житейская премудрость.
Гарм – чудовищный пес, живущий в царстве мертвых.
Гевьюн – богиня-дева, живущая в Асгарде и собирающая у себя умерших девушек. По датской легенде, напротив, имела сыновей-великанов, которых превратила в быков, запрягла в плуг и оторвала от берега с их помощью полуостров Зеландию.
Гери и Фреки – волки, спутники Одина.
Глейпнир – волшебные путы, которыми скован Фенрир Волк. «Шесть сутей соединены были в них: шум кошачьих шагов, женская борода, корни гор, медвежьи жилы, рыбье дыхание и птичья слюна. И если ты прежде о таком и не слыхивал, ты можешь и сам, рассудив, убедиться, что нет тут обману: верно, примечал ты, что у жен бороды не бывает, что неслышно бегают кошки и нету корней у гор». (Здесь и далее – «Младшая Эдда», пер. О. А. Смирницкой.)