Ведьмино отродье
Шрифт:
Annotation
Имя Сакса Ромера, весьма популярного в начале двадцатого столетия писателя, успело позабыться, но когда-то он стоял одним из первых в рядах авторов, работающих в жанре детективной, приключенческой и мистической прозы. Славу Саксу Ромеру принес цикл о зловещем докторе Фу Манчу, но его сфера интересов лежала также и в области сверхъестественного. Являясь членом оккультного «Герметического Ордена Золотой Зари», он немало времени посвятил изучению магии, что не могло не отразиться на произведениях. Одно из них сейчас
Сакс Ромер
Предварительное замечание
Глава 1. Энтони Феррара
Глава 2. Призрачные руки
Глава 3. Кольцо Тота
Глава 4. На квартире у Феррары
Глава 5. Жужжащие тени
Глава 6. Жуки
Глава 7. Пациент сэра Элвина Гроувза
Глава 8. Тайна Дуна
Глава 9. Польская еврейка
Глава 10. Смех
Глава 11. Каир
Глава 12. Маска Сета
Глава 13. Ветер скорпионов
Глава 14. Прибытие доктора Кеана
Глава 15. Царица-Ведьма
Глава 16. Паучье логово
Глава 17. Рассказ Али Мохаммеда
Глава 18. Летучие мыши
Глава 19. Антропомантия
Глава 20. Благовония
Глава 21. Маг
Глава 22. Майра
Глава 23. Лицо в оранжерее
Глава 24. Цветение лотоса
Глава 25. Кеан встречается с Феррарой
Глава 26. Мертвенно бледная рука
Глава 27. Удавка тугов
Глава 28. Верховный жрец Хортотеф
Глава 29. Прибежище мага
Глава 30. Элементаль
Глава 31. Книга Тота
notes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
Сакс Ромер
Ведьмино отродье
Предварительное
Удивительные и устрашающие деяния Энтони Феррары, речь о которых пойдет далее, призваны проиллюстрировать, что из себя представляла Магия в том виде, в каком, как утверждают многочисленные источники, ее практиковали не только в Древнем Египте, но и в Европе в Средние века. И ни в коем случае силы этого человека не превосходят могущества, приписываемого полностью посвященному адепту.
С. Р.
Глава 1. Энтони Феррара
Роберт Кеан выглянул во двор. Только что выглянувшая луна смягчила суровую красоту старых строений колледжа, подретушировав следы неумолимого времени, заштриховав арки западных галерей и четко обрисовав плющ на древних стенах. Лежащая на обросших лишайником камнях ажурная тень вяза почти скрывала калитку, а где-то впереди между замысловатой печной трубой и сторожевой башенкой можно было разглядеть бархатисто переливающийся треугольник — там текла Темза. Именно оттуда дул прохладный ветерок.
Но Кеан не смотрел в ту сторону: его взгляд был устремлен в окно напротив, расположенное под самыми трубами. В комнате за окном весело пылал огонь камина.
Кеан повернулся к своему товарищу, атлетически сложенному здоровяку, немного смахивающему на быка, который в этот момент деловито исследовал человеческий череп, сверяя свои наблюдения с «Заболеваниями нервной системы» Джеймса Росса. [1]
— Сайм, — сказал он, — зачем Феррара всегда зажигает камин, даже в это время года?
Сайм недовольно покосился на говорящего. Кеан был высоким и худым шотландцем, гладко выбритым, светловолосым, с квадратной челюстью и необыкновенно пронзительными серыми глазами.
— Ты работать не собираешься? — с чувством спросил он. — Я-то думал, ты мне поможешь разобраться с базальными ганглиями. [2]Я уже ими занимаюсь, а ты к окошку прилип!
— У Уилсона из дома на углу очень необычный мозг, — абсолютно некстати заявил Кеан.
— Да ты что! — огрызнулся Сайм.
— Да, в бутылке. Его научный руководитель из Бартса, [3]это он мозг вчера прислал. Тебе надо глянуть.
— Твой-то мозг в бутылке никому не понадобится, — с ухмылкой предрек Сайм и вернулся к своим занятиям.
Кеан разжег потухшую трубку и вновь уставился во двор.
— А ведь ты у Феррары никогда не был, да? — опять начал он.
Друг тихонько выругался, дернулся, и череп покатился по полу.
— Слушай, Кеан, — разозлился Сайм, — у меня осталась неделя с небольшим, и я жутко нервный, меня прямо разрывает на части от этого. Хочешь поболтать, давай. Когда закончишь, я наконец начну работать.