Ведьмино счастье
Шрифт:
Восток заалел. Последняя девушка получила благословение и после зажжения костра мы все по очереди стали подносить свои дары. В основном это были ткани с ручной вышивкой, украшения и фрукты. Видят предки, мне понадобится вся поддержка, что могут дать Праматери Ведьмы ибо сегодняшний танец подарил мне видение. Алистер должен был сыграть очень важную роль в моей жизни.
Подойдя к костру я дрожащими руками бросила в него горсть земли Шименшира и вылила самые ценные эфирные масла, что смогла купить у торговцев с востока. Огонь ярко полыхнул,
Возможно, в этой жизни мне все же достанется немного счастья и моя судьба будет отличаться от судьбы ведьмы. Запретный плод… Женское счастье… Хотели ли его мои сестры? Да. Но одновременно они и боялись своих желаний.
***
Едва не уснув на метле я все таки добралась до дома. Там меня ждала соскучившаяся Бастинда. Я приняла ванну и уставшая поднялась в свою спальню, что бы отоспаться, но заметила слегка приоткрытое окно. На подоконнике лежала небольшая черная коробочка с конвертом. Внутри оказался тот самый браслет с шерлом, который я не смогла тогда купить. Уже запрыгивая под одеяло я вскрыла конверт. Хотя и так прекрасно знала от кого подарок. Внутри небрежным почерком Алистер поздравлял меня с праздником осеннего равноденствия. С глупой улыбкой на губах и прижимая конверт к щеке я уснула. От него приятно пахло мятой и сандалом.
Глава 10
Как ни странно, но Лерой еще раз пригласил меня на расследование. Это случилось после моего возвращения. Я уже начинала подозревать, что после того случая с семейной реликвией, он решил отказаться от своей затеи.
Но вот за мной снова прислали карету. Я запрыгнула внутрь и поприветствовала Лероя. На этот раз до нужного места мы добирались вместе.
Мы прибыли в ту часть города, где проживало зажиточное население. Надо будет обязательно его спросить, почему мы не работаем с простыми горожанами. На их улицах что не случается преступлений?
Но сейчас нужно было сосредоточиться на деле. Яркие роскошные дома я воспринимала теперь гораздо спокойнее.
— Хочу сразу сказать, что дело требует деликатности и сочувствия, поэтому, госпожа ведьма, будьте тактичны, — предупредил Лерой.
— Господин начальник городской стражи, тактичность мое второе имя.
Оборотень хмыкнул и мы наконец то вошли в дом, окунаясь с головой в тяжелый аромат розы и валерьянки. У меня заслезились глаза и я громко чихнула.
— Заболела? — удивился Лерой.
— Нет, скорее мое обоняние медленно умирает от обилия запахов.
— Постараемся разобраться побыстрее… Апчхи, — не сдержался Лерой.
Я потопала за оборотнем в одну из гостиных. И как не печально, двигались мы к эпицентру ароматных веяний. Широкие двери открылись и я ослепла. В розовой гостиной, облившись розовыми духами, попивая неразбавленную валерьянку, сидела дама преклонных лет в розовом платье.
— Графиня Хельдебах, разрешите вам представить госпожу ведьму.
Графиня даже не поморщилась при виде ведьмы, уже хороший знак.
— Детка, прошу вас, вы моя последняя надежда! — всхлипнула дама в розовом. — Моя девочка пропала сегодня утром в парке. Она совершенно беззащитна и я боюсь представить, что будет если она проведет ночь на улице. Понимаете, я отвернулась всего на секунду, и ее уже не было, понимаете не было… — графиня Хельдебах разрыдалась.
— Какой ужас! — воскликнула я и повернулась к Лерою: — Господин начальник городской стражи, нужно немедленно подключать придворного мага. Я сейчас же приступлю к поискам. Девочка пропала и на счету каждая минута?
— Моя бедная девочка, моя Пенелопа, — простонала графиня.
— Мы не можем подключать все ресурсы. Не по правилам, хотя я и сочувствую графине всем сердцем, — сдержанно ответил Лерой.
— Это кто такие правила написал, позволяющие не напрягаться в поиске ребенка?
— Пенелопа — пудель, — прошептал он, склонившись над моим ухом.
Мои брови поползли вверх. Стало понятно почему Алистер здесь не присутствует. Медалей и оваций от спасения собачки он не сорвет.
— Графиня, мы с господином Лероем сделаем все от нас зависящее, чтобы найти Пенелопу. Я поверить не могу, что к животным в городе такое отношение!
— И я так считаю. При встрече непременно выскажу господину придворному магу и господину наместнику, все что о них думаю!
— Безусловно. Но сейчас прежде всего нужно найти Пенелопу. Расскажите, как она потерялась?
Графиня Хельдебах только всхлипнула, не в силах произнести ни слова.
— Графиня, нам важно узнать, что произошло, — мягко, но настойчиво попросил Лерой.
— Конечно, — встрепенулась она и розовым платочком промокнула уголки глаз.
— Опишите в подробностях ваш сегодняшний день начиная с утра до сего момента. Было ли что-то необычное, что привлекло ваше внимание?
— Мы встали в девять. Позавтракали. Переоделись для прогулки и отправились в парк. В одиннадцать мы уже собирались домой, но ко мне подошла мороженщица и я не смогла отказать себе в удовольствии побаловать свою крошку. Только я купила мороженое, как заметила что Пенелопа исчезла, слуги искали ее по всему парку, но так и не нашли.
— Как выглядела мороженщица? — уточнил Лерой.
— Обычная девушка в голубом платье с белым фартуком и чепцом. Я не помню черты лица, она была совершенно обычной.
— Хорошо, у вас есть предположения кто мог ее похитить? Возможно вы с кем-то ссорились в последнее время?
— Нет все было спокойно. Я веду крайне замкнутую жизнь, хотя… — графиня на секунду замолкла, — я рассчитала несколько дней назад дворецкого, Фицджеральда Блэкуотера. К слову, он был не очень доволен, но что мне оставалось делать, ведь Фицджеральд оказался совершенно некомпетентным работником, несмотря на превосходные рекомендации.
— Требования о выкупе не поступали? — вмешалась в разговор я.