Ведомые
Шрифт:
— Это вовсе не проблема, — я даю знак официантке до того, как спросить Бренну: — Ты сказала Скотти. Ты имела в виду Габриэля?
У нее отвисает челюсть так, словно я дала ей пощечину.
— Гм... да. Габриэль Скотт. Все зовут его Скотти.
— О, я не знала.
Она наклоняется вперед, ее глаза широко открыты и полны любопытства.
— Он, гм, назвал тебе свое имя?
Это какой-то ужасный секрет? Я снова возвращаюсь к мысли о том, что они — международные шпионы. И только наполовину шучу.
—
Кажется, это ее успокаивает, потому что девушка расслабляется в своем кресле и проницательно смотрит на меня после того, как заказывает черный кофе.
— Хотите взглянуть на мое резюме? — спрашиваю, передавая толстую кожаную папку, которую взяла с собой.
Но она отмахивается.
— Нет нужды. Я видела твои работы до того, как пригласила сюда.
— Конечно, — жар заливает мои щеки. — Прости, я нервничаю.
Она касается моей руки.
— Не нужно. Ты пережила поездку, сидя рядом со Скотти. Это уже говорит о многом.
Я внимательно на нее смотрю.
— Это вы усадили меня на то место? Я думала, что меня перевели случайно, но теперь сомневаюсь.
Официантка приносит кофе Бренны, и та быстро наливает себе чашку.
— Конечно, я. — Она делает глоток и облегченно вздыхает, а затем снова переводит взгляд на меня. — В роли приманки работать на нас. Не то чтобы тебе приходилось иметь с ним дело. Я не так жестока.
— Не понимаю, что в этом жестокого.
— Ну, большинство людей тоже сказали бы так до того, как он открыл свой рот и выпотрошил их бедные души всего несколькими словами.
На это мне приходится улыбнуться.
— Не знаю, нужно ли ему для этого вообще говорить. Один его взгляд способен на подобное.
— Но ты выжила, — повторяет она, глядя на меня так, словно я редкая птица.
Во мне поднимается странного рода желание защищать. Не то чтобы Габриэль в этом нуждался, но я не могу удержаться от того, чтобы вступиться за него.
— Мне было весело.
Ее рыжие брови приподнимаются.
— Весело?
В ее голосе столько скепсиса, что Бренна практически давится им.
— Это был прекрасный полет, — уверяю я. — Спасибо, что перевела меня в первый класс. Я никогда этого не забуду.
Она откашливается.
— Да, ладно, это... хорошо. Я рада. И, в любом случае, я подумала, что Скотти поднимет эту разделительную перегородку до того, как усадит свою отличную задницу в кресло.
Я не упоминаю о сломанной перегородке.
Бренна бросает взгляд на свой телефон.
— Ребята готовы. Можем уже идти на собеседование?
Живот скручивает от нервов.
— Ребята? Меня будет собеседовать группа?
— Больше, меньше, какая разница? — она слегка улыбается. — Увидишь. Пойдем. У нас здесь забронирована приватная комната.
— Ладно. — Мои ноги
Маленькая часть меня не хочет, чтобы он стал свидетелем этого. Не знаю, буду ли способна сосредоточиться под его лазерным взглядом. Но нуждающаяся, основная часть меня, хочет снова его увидеть. Он знакомый. И странно, но я чувствую себя уверенно, когда парень рядом.
Бренна останавливается в полушаге.
— Да, Габриэль будет там. — Мы проходим пару метров до того, как она бросает на меня взгляд из-под ресниц. — Хотя, возможно, теперь зови его Скотти.
— Зачем? — Я не понимаю прозвищ, или почему кто-то вроде Габриэля позволяет это.
Скотти вовсе ему не подходит. Скотти это чувак, который орет: «Нам нужно больше времени, Капитан!», а не безупречно одетый мужчина, который выглядит как модель и разговаривает, будто вспыльчивый герцог.
Каблуки туфель Бренны стучат по полу, когда она ведет нас в комнату за обеденным залом.
— В этом бизнесе все зовут его так. Честно говоря, я годами не слышала, как кто-то обращается к нему по имени.
Я рада, что не сказала ей о данном мною прозвище — Солнышко. Бренна, вероятно, померла бы со смеху. Или может, я бы просто не получила эту работу. Я решаю не говорить о Габриэле, так называемом Скотти, ни слова больше необходимого.
Мы входим в комнату, и группа мужчин поворачивается в нашу сторону. Моей первой мыслью становится то, что, возможно, Габриэль и Бренна управляют модельным агентством, потому что все эти ребята красивы, хоть и каждый по-своему. Но затем я присматриваюсь к ним, и ужас ударяет меня, подобно ледяной пощечине. Я знаю этих парней. И очень хорошо.
«Килл-Джон». Самая известная рок-группа в мире. Мой взгляд обращается к ним. Выражения лиц ребят варьируются от приветственного до умерено любопытного и сексуально-заинтересованного. Басист Рай Петерсон, накачанный и по-мальчишески красивый, откровенно улыбается мне. Барабанщик Уип Декстер вежливо кивает. Джакс Блэквуд, знаменитый гитарист и местами солист, проявляет любопытство, хотя не кажется расстроенным.
Я избегаю взгляда его зеленых глаз, ощущая тошноту и слабость в коленях.
Еще здесь находится Киллиан Джеймс. Темноволосый, кареглазый, мрачный мужчина. Он встал, как только мы вошли, а его голова наклонилась так, будто парень пытается разгадать меня.
Мое сердце начинает быстро колотиться. Блять. Мне нужно отсюда выбираться.
Я отступаю назад и сталкиваюсь с телом. Аромат дорогого парфюма и хорошей шерсти достигает моего носа.
— Идешь не в ту сторону, Болтушка, — бормочет мне на ухо Габриэль, осторожно подталкивая вперед.