Величие ошибочного мира
Шрифт:
— Да забудьте вы про эту дверь! Нам нужно бежать, пока сюда не явились демоны!
— Сейчас, где-то она у меня была… — мужчина встал со своего кресла и начал рыться на полках, — Где же эта…ах вот!
— Что вы ищите? Думаете, из всего этого хлама вам что-то может понадобиться?
— Конечно, только не мне, а вам, мистер. — сказав это, мужчина протянул Тоширо книгу, на обложке которой был нарисован большой крест.
— Клянусь богом, это первая и последняя книга, за которую я не возьму с покупателя ни цента. Берите и в добрый путь!
— Библия…
— Библия? Ох, нет-нет, ну что вы, этого всего лишь обложка, — мужчина сорвал с книги бумагу, обнажив первоначальную обложку произведения, которое носило название «Психология для начинающих или как вычислить шизофреника в кругу ваших друзей», — вот! Согласитесь, полезная штука, особенно в этом вашем путешествии.
— Боже, давайте просто выйдем на улицу и я докажу вам, что не лгу.
— Допустим, вы правы, ну и что? Неужели вы считаете, что мне есть ради чего выживать, в этом новом мире? Моя единственная подруга, человек, который заботился обо мне все эти годы, живет в соседнем доме. Она торгует всяким хламом в лавке за углом. Спасите лучше её, а меня, оставьте в покое.
Но Тоширо видел, что от следующего по улице дома, как и от лавки за углом не осталось ничего, кроме груды развалин.
— Я бы с радостью спас её, но…
— Ясно. — мужчина вновь откинулся в своем кресле и взял в руки книгу, — Тогда убирайтесь отсюда. Вам здесь больше делать нечего. Убирайтесь и молитесь, что я умру в этой дыре раньше, чем демоны вцепятся мне в горло.
Тоширо не знал, что можно было ответить. Не найдя нужных слов, он развернулся и вышел из магазинчика, оставив пьяного социопата в покое, как тот того и хотел. Обернувшись еще раз на облезлую вывеску, молодой человек попытался убедить себя, что сделал все возможное, ради спасения этого человека, и поплелся обратно вдоль улицы к месту, где его уже должен был ждать Дин.
— «Может, стоило соврать?» — думал Тоширо, — «Сказать, что его подругу уже спасли и теперь его очередь. Или вытащить его силой и привести к машине, скрутив по рукам и ногам? Нет. Зря я вообще туда полез. Сделал все только хуже. Надеюсь, у Дина побольше успехов.»
Наконец, он увидел автомобиль, на котором приехал вместе с Дином. Сам Дин уже стоял возле машины и, заметив товарища, слегка кивнул головой. Он стоял один. Приглядевшись, Тоширо заметил, что его лицо было покрыто синяками и ссадинами, а одежда в некоторых местах порвана или испачкана.
— Что стряслось? — спросил он Дина, — Ты тоже никого не нашел?
— Заткнись, — буркнул тот в ответ, — садись за руль, если хочешь, чтобы я все рассказал.
***
Дин не знал, куда стоило пойти в первую очередь. По своей неопытности он не взял ни карты города, не поинтересовался у товарищей, куда бы те отправились в поисках выживших. Поэтому он настороженно шел по главной улице и постоянно озирался по сторонам, что пару раз спасло ему жизнь. Демоны прятались по темным закоулкам и за грудами машин, но их нападения становились предсказуемыми, и герой легко расправлялся с ними, так как те нередко сами налетали на его
— «Это очень странно», — подумал он, — «не должно быть так легко. Черт, где же все люди.»
Дин следовал той же тактике, что и его товарищ, на другом конце города. Заглядывая в каждый дом и забегая во все магазины, которые, на первый взгляд, казались неплохим убежищем, Дин надеялся увидеть хотя бы одного живого человека. Но и его ждала неудача. Спустя час поисков успехов не прибавилось. Демоны больше не нападали на него. Их попросту не было вокруг. Но герой заметил это не так быстро, как следовало бы. Расхаживая по пустынной улице, положив косу на плечо, Дин не заметил, что даже малейший шорох больше не беспокоит его слух. Вокруг была абсолютная тишина. Поглощенный ею, он предался сладким воспоминаниям о том времени, когда его главной заботой были обиженные друзья девушек, с которыми он переспал.
Но герою было непозволительно грезить слишком долго. Легкий свист, который развеял его мечтания, стал резко приближаться и становиться все громче. Дин успел лишь посмотреть наверх и вытянуть перед собой свою косу, чтобы защититься в случае атаки. Инстинкт его не подвел. Что-то с оглушительной силой врезалось в него, и Дин отлетел в сторону. Коса выпала у него из рук и теперь лежала в нескольких метрах от него.
— Убирайся! Или ты еще не понял, что я убью любого, кто ступит на мою землю? В округе нет ни одного демона, думаешь, ты станешь исключением, тупица?
— Я не демон. И сам ты тупица, раз не понял этого, — Дин поднялся на ноги. Пара позвонков в его спине хрустнуло, что заставило повременить с продолжением ответа, — и что это за мания, сначала атаковать доброго путника, а уже после задавать вопросы? Не обижайся, но ты второй за эти дни, кто так поступает.
— И последний, — сказавший это вышел из тени подворотни.
Это был крепко сложенный мужчина, которому на вид было чуть больше тридцати лет. В руке он держал пару мечей, соединенных между собой рукоятями.
— Неужели ты еще не понял, что я тебе не враг? — Дин развел руками, — Я человек, не демон.
— И что из этого? Разве человек не может быть мне врагом после того, как эти сволочи повылазили в наш мир? Люди стали моими врагами намного раньше.
— Да, но теперь все изменилось.
— А вот и нет. Я убью тебя так же, как и остальных, если приблизишься еще хоть на один шаг.
— Остальных? — коса, лежавшая на земле, исчезла, и Дин приготовился призвать ее, но мужчина перед ним замахнулся спаренными клинками.
— Лучше тебе не делать этого, — сказал он, — я видел, как та штуковина исчезла. Мое оружие работает по тому же принципу. Так просто ты меня не одурачишь.
— Ладно, слушай, у нас есть лагерь. Там уже довольно много людей, но я хочу спасти еще. Тебе, как я вижу, мое спасение ни к чему, но, может, ты знаешь, есть ли здесь есть те, кто нуждается в помощи?
— С чего мне тебе верить?
— А почему я должен врать? Назови хоть одну причину, зачем мне понадобились выжившие, кроме как, ради их спасения?