Великая победа на Дальнем Востоке. Август 1945 года: от Забайкалья до Кореи
Шрифт:
Последний вопрос британского премьер-министра, который напомнил о предложении русских поделить среди союзников трофейный военно-морской и часть торгового флота Японии, вызвал у президента Трумэна открытое возмущение.
— Согласиться с этим предложением русских, Клемент, — это все равно, что делить шкуру неубитого медведя. Тут пример Германии и Италии не подходит. Кто что захватил в ходе боевых действий, тот тем пусть и пользуется. В Ялте ни проблема репараций с Японии, ни проблема присвоения трофейной сухопутной и морской техники противника вообще не обсуждались. Вот и давайте руководствоваться теми документами. Эти мои суждения касаются всех союзных держав. Отдельно Советам
Завершив телефонный диалог с премьер-министром Великобритании Эттли, президент Трумэн откинулся к спинке кресла и некоторое время изображал крайне усталого человека. Но ретивый голос военного министра Стимсона тотчас вернул ею в русло прерванного разговора.
— Вы только что обсуждали с премьером Эттли вопросы, о которых нам ничего не известно, господин президент. Вы можете внести хоть какую-то ясность по поводу их происхождения? Почему они так беспокоят нашего главного союзника?
— Мы не успели еще до них дойти, Генри, — извинительная нотка отчетливо прозвучала в голосе Трумэна. — Да, эти вопросы подняты в телеграмме генерала Макартура. Они были неожиданно поставлены перед ним советским представителем в Токио. Так получилось, Генри.
— Что же касается раздела японского военно-морскою флота, господин президент, то Америке ничего не надо из трофейного корабельного состава противника, — вступил в разговор адмирал Кинг. — Практически более половины судов основных классов, это корабли устаревших типов. Если m о-го из наших союзников выражает желание их заиметь, то командование военно-морских сил готово рассмотреть эти вопросы в самое ближайшее время и принять исчерпывающие решения. Я считаю, что так будет лучше.
Это заявление Главкома ВМФ вызвало неудовольствие президента Трумэна. Он, саркастически, возразил:
— Вы, Эрнст, как я понимаю, готовы даже Советам передать часть японского боевого флота?
— Вы правильно меня поняли, господин президент, — подтвердил адмирал Кинг и попробовал обосновать свое отношение к этой проблеме: — Оставить боевые корабли в метрополии нельзя. Эго противоречило бы акту о безоговорочной капитуляции, поскольку в кризисной ситуации определенные националистические силы могли бы захватить и использовать их против оккупационных войск. Это, с одной стороны. Но с другой, перебазирование кораблей в порты Соединенных Штатов и разделка их на металлолом тоже будет стоить Америке очень больших денег. И дело это отнюдь не одного года. Так что, всем нам есть, над чем подумать, прежде чем принять окончательное решение, господин президент.
Не бесспорные доводы Главкома ВМФ заметно поколебали неуступчивую позицию президента Трумэна. В рассудительном тоне он сказал:
— На то мы и руководители, чтобы в любом ответственном деле рассмотреть несколько альтернативных вариантов и в конце концов остановиться на одном из них. И все же далеко не всегда избранный вариант оказывается оптимальным. Текущая обстановка ежедневно настойчиво вносит свои неумолимые коррективы.
Сказав так, президент Трумэн медленно повернулся в сторону военного министра:
— Русские, Гарри, поставили перед генералом Макартуром и еще один непростой вопрос — о переселении в метрополию семей генералов Кванту не кой армии. При этом сами генералы находятся в советском плену и уже переброшены в Приморский край.
Военный министр Стимсон недоуменно возразил:
— Господин президент, но почему этот вопрос поставлен Советами перед генералом Макартуром?
— Потому,
Начальник Генштаба армии генерал Маршалл добавил:
— Насколько я понимаю ситуацию, господин президент, русские надеются, что и их перевозку из Маньчжурии тоже возьмет на себя наше командование в Японии.
— Возможно и так, Джордж, — согласился Трумэн.
— Можно подумать, господин президент, что русские тем только и занимаются, что выдвигают перед руководством Соединенных Штатов все более заковыристые вопросы, — военный министр Стимсон не скрывал явного неудовольствия. — Так в Германии получилось с проблемой репараций и с западной границей Польши, а в Японии последовал их очередной неординарный пассаж с дележом трофейных военных кораблей и вот еще с переселением генеральских семей с материка.
— О каком количестве генеральских семей идет речь, господин президент? — поинтересовался Главком ВВС Арнольд.
Президент Трумэн назвал примерную цифру:
— Их набралось чуть более ста сорока, Генри. Но ведь речь идет не только о членах генеральских семей, но и об их личном имуществе. Оно, разумеется, немалое.
Тут же выразил непонимание и госсекретарь Бирнс:
— А какие мотивы к переселению выдвигаются при этом и советским командованием и самими членами семей?
— Судя по тексту телеграммы генерала Макартура, довод выдвигается, по существу, один — трудно обеспечить их безопасность в районах нынешнего проживания. Отношения японцев с местным населением всегда были натянутыми, но тогда они были под охраной своих войск. Теперь же японские семьи оказались вообще беззащитными. Проблема, конечно, налицо.
Дискуссия затягивалась. Подступало время вечернего ленча. Президент Трумэн еще раз обратил внимание госсекретаря Бирнса на необходимость ускоренной разработки программного документа в отношении Японии и закончил совещание.
Белый дом по-особенному, светился в этот осенний вечер, продолжая изображать высшее удовлетворение от одержанной на Дальнем Востоке блистательной победы.
Заключение
2-й мировой, длившейся шесть лет и один день, 2 сентября сорок пятого пришел конец. Было что-то симптоматичное в том, что война, долгое время бушевавшая на полях Европы, завершилась на Дальнем Востоке капитуляцией милитаристской Японии. Была окончательно порушена зловещая экспансионистская ось «Берлин — Рим — Токио». Народы планеты обрели радужные перспективы на долгий мир, освобождение от колониализма и достойную жизнь. Именно такие компоненты рисовались людям в образах послевоенного благополучия, тогда как на политических подмостках все назойливее утверждались тщеславные амбиции непримиримых оппонентов, жаждущих доказать, что именно их страна внесла наибольшую ленту в окончательную победу.
Намерения сторон тоже были противоположными. Советские войска, обеспечив возрождение народной власти в Маньчжурии и Северной Корее, готовились к отходу на свою территорию. Американские войска, пользуясь покаянием вчерашнего непримиримого противника, планомерно овладевали ключевыми пунктами в собственно Японии и Южной Корее, оседая в них основательно и надолго. Несмотря на сопротивление народов, подобным образом действовали английские войска в Юго-Восточной Азии. На смену одних оккупантов приходили другие, не менее безжалостные и изощренные.