Великий Макиавелли. Темный гений власти. «Цель оправдывает средства»?
Шрифт:
Конечно, все это нуждается в обьяснении.
Как-никак, а временная дистанция в 500 лет между годом 1512-м и годом 2012-м – это долгий срок. Прошедшая половина тысячелетия делает многие вещи непонятными, и это общее положение можно даже проиллюстрировать совершенно конкретными цифрами: в 1982 году в Москве в издательстве «Художественная литература» вышла книга «Макиавелли. Избранные сочинения».
В этой книге 500 страниц, из которых 127 занимает предисловие, напечатанное очень мелким шрифтом. И это не все, потому что кроме предисловия книга оснащена еще и послесловием и примечаниями общим объемом еще в полсотни страниц, и тоже напечатанными мелко-мелко.
То есть на каждое слово, сказанное Никколо Макиавелли, пришлось дать еще пару слов в пояснение, и надо сказать, что и пояснений-то не всегда
Чтобы не ходить далеко за примерами, мы проиллюстрируем вышесказанное прямо сейчас.
Bот текст первой «тюремной поэмы» Макиавелли – конечно, в русском переводе:
К Джулиано ди Лоренцо дe Медичи В колодках ноги, плечи в перехват Шесть раз веревкой толстой обмотали... Про остальные умолчу детали. Поэтов ныне чтут на новый лад! Огромные, как бабочки, кишат Вши на стенах, и так, как здесь, едва ли Воняло после битвы в Ронсевале, И на сардинских свалках меньше смрад. Засовы громыхают беспрестанно, Как будто рядом ударяет гром, И ожил кратер близкого вулкана. Одних выталкивают из хором, Других приводит злобная охрана, А третьи вопиют под потолком. Когда б еще при том Чуть свет священник не будил словами: «Я к вам пришел, чтобы молиться с вами». Что ж, виноваты сами! Пусть подыхают в петле. В добрый час! А я помилованья жду от вас. (Перевод Е. Солонович)Комментарии наши начнутся прямо с первых строчек: «В колодках ноги, плечи в перехват Шесть раз веревкой толстой обмотали...»
Это вполне аккуратное описание начала излюбленной во Флоренции пытки среднего уровня тяжести – «страппадо», по-русски нечто подобное именовалось «дыбой». Пытаемому связывали за спиной руки, поднимали за них до потолка, выворачивая их таким образом из суставов, а потом «встряхивали» – веревку отпускали, несчастный летел вниз, а когда его ноги были уже у самого пола, веревка натягивалась опять, и вся сила его падения била по вывернутым рукам с силой молота. Теперь часть 14-й по счету строки, повествующей о несчастных, которые « вопиют под потолком»,становится совершенно понятной.
За время своего заключения Никколо Макиавелли прошел процедуру «страппадо» шесть раз.
Понятно, что он действительно предпочитал обойти детали: « Про остальные умолчу детали, Поэтов ныне чтут на новый лад!
Вши и смрад, которые он описывает, несмотря на сравнение вшей с бабочками, а смрада – с тем который, по его мнению, стоял на поле брани при Ронсевале, – это, конечно, никакая не фантазия, а самый суровый реализм. А Ронсеваль – нy, легендарная битва в Ронсевальском ущелье была воспета в «Песнe o Роланде». Bо времена Макиавелли «Песня» пользовалась неслыханной популярностью. Отсюда и его ссылка на «вонь», как часто у него бывает – ссылка пародийная. Вроде бы тюрьма, пытки и жизнь в ожидании очень возможной казни – не повод для веселья, но такова уж была сардоническая натура Никколо, склоннoго к «юмору висельника».
Но что во всем этом смраде делает священник, который будит бедного Никколо словами: «Я к вам пришел, чтобы молиться с вами»?
Об этом есть смысл поговорить отдельно.
V
Эти cлова священника – не просто слова: такова была ритуальная формула, с которой лицо духовного звания обращалось к приговоренному, когда настало время казни. И весь этот шум, невыносимый для Макиавелли – и когда скрежещут запоры, и когда заключенных « злобная охрана» волочет в камеру или из камеры, и даже когда пытаемые вопят под потолком, – это все пустяки по сравенению с тихими словами священника: « я пришел, чтобы молиться с вами»– это значит, что жизнь окончена.
Вот теперь перечитайте все четверостишье:
Я к вам пришел, чтобы молиться с вами». Что ж, виноваты сами! Пусть подыхают в петле. В добрый час! А я помилованья жду от вас.Первая строчка – формула, как мы и говорили. Следующие две – реакция Макиавелли, он говорит об уводимыx на казнь:
Что ж, виноваты сами! Пусть подыхают в петле. В добрый час!А потом следует вот это: « А я помилованья жду от вас».Русский перевод сильно смягчил то, что написано в оригинале. Там сказано, что Макиавелли надеется – Джулиано не откажет ему в милости и вскоре порвет « эту злую петлю». Hадо полагать, ту, о которой он говорит выше, в которой пусть подыхают те, кто наказаны поделом? А сам Джулиано называется « добрым отцом», « buon padre, от которого ждут проявления жалости – « vostra piet`a».
Уж как его бранили потомки за эту поэму – трудно и передать. Говорили и о низости, и о цинизме, и даже Маурицио Вироли, его итальянский биограф, обычно склонный оправдывать все, что бы Никколо Макиавелли ни сделал или ни написал – и тот в этом случае нашел для него слова укоризны. Потому что все вышесказанное – не сухая абстракция, Босколи и Каппони действительно казнили, и Макиавелли действительно мог слышать слова священника и вполне мог думать, что он следующий. Суровый реализм, как и уже говорилось...
И в такой ситуации он злорадно говорит обреченным: « В добрый час!»и молит только о том, чтобы такая же петля не удушила его самого?..
Кстати, насчет петли – он ошибся. Oсужденных не повесили, а отрубили им головы – но у него могло всплыть в памяти детское впечатление: удавленники, качающиеся высоко над городом в окнах Дворца Синьории, у всех на виду, тоже замышлявшие заговор против Медичи...
Tолько это был заговор Пацци, а не Босколи.
Макиавелли в заговоре Босколи не участвовал. Шестикратная пытка не выдавила из него признания. К Медичи он никакой особой вражды не испытывал, был вполне готов им служить – и вообще смотрел на себя как на « слугу Республики», а не ее конкретного правительства. Более того – он не верил в сам принцип заговора.
Вот длинная цитата из его – пока еще не написанного – «Государя»:
« Как показывает опыт, заговоры возникали часто, но удавались редко. Объясняется же это тем, что заговорщик не может действовать в одиночку и не может сговориться ни с кем, кроме тех, кого полагает недовольными властью. Но открывшись недовольному, ты тотчас даешь ему возможность стать одним из довольных, так как, выдав тебя, он может обеспечить себе всяческие блага. Таким образом, когда с одной стороны выгода явная, а с другой – сомнительная и к тому же множество опасностей, то не выдаст тебя только такой сообщник, который является преданнейшим твоим другом или злейшим врагом государя».
Вне всяких сомнений, Макиавелли думал точно так же и до того, как сформулировал свое неверие в идею переворота столь отчетливо. Но жизнь его висела на волоске, и он, виновный только в том, что Босколи записал его имя, вполне мог отправиться вслед за Босколи, и никакое прошение о помиловании его бы не спасло – пусть даже и написанное в стихотворной форме.
Спасло его нечто другое. 11 марта 1513 года кардинал Джованни Медичи был избран папой римским – он заменил на святом престоле умершего папу Юлия II. Во Флоренции при вести об этом зазвонили колокола во всех церквях, была обьявлена генеральная амнистия. Макиавелли был выпущен из тюрьмы – завшивленный, изломанный, сильно измученный...