Великий перелом
Шрифт:
Он посмотрел на указатель топлива. Водород был тоже на исходе. Значит, особой пользы от него на поле боя уже не будет. Он повернул к базе, чтобы возобновить запасы топлива и боеприпасов. Если тосевитский прорыв не будет ликвидирован к моменту, когда он закончит заправку, то, вероятно, его сразу же снова пошлют в бой.
Самец Расы подвел заправщик к его истребителю, но разматывали шланг и подключали к переходнику на носу машины двое Больших Уродов. Другие Большие Уроды укладывали артиллерийские снаряды и прикрепляли две новые емкости с ракетами под крылья самолета.
Во время работы
Он не может этого узнать наверняка, пока не выстрелит. Самцов Расы для выполнения всего того, что требовалось, не хватало. Если бы не помогали тосевиты, то все военные усилия давно захлебнулись бы. И близкий крах был неминуем, если это осознают сами тосевиты.
Он постарался избавиться от этих мыслей. Электроника показала, что истребитель готов к бою.
— Докладывает командир полета Теэрц, — сказал он. — Я готов вернуться в бой.
Вместо ожидаемого разрешения на взлет и нового приказа командир полетов сказал:
— Подождите, командир полета. Мы готовим для вас кое-что новое. Оставайтесь на этой частоте.
— Будет исполнено, — сказал Теэрц, задумавшись, какая же чушь пришла в головы его начальникам.
Поскольку было очевидно, что немедленно в бой его не пошлют, он вытащил сосуд с имбирем из пространства между обшивкой кабины и ее стенкой и принял хорошую порцию. Когда снадобье подействовало, он был готов выйти наружу и убивать Больших Уродов голыми руками.
— Командир полета Теэрц! — загудел голос самца — командира полетов в звуковой таблетке, прикрепленной возле слуховой диафрагмы. — С этого момента вы освобождаетесь от службы на авиабазе Флориды. Вам приказано направиться на нашу передовую базу в регионе, известном местным тосевитам под названием Канзас, чтобы помочь Расе в захвате населенного центра, носящего местное название Денвер. Полетные инструкции загружаются в ваш бортовой компьютер во время данного разговора. Вам понадобится дополнительный сбрасываемый бак водорода. Он будет вам предоставлен.
Естественно, к истребителю Теэрца подкатил еще один грузовик. Из него вышли двое самцов, с помощью лебедки опустили на тележку бак в форме капли и затем подвесили по под брюхо машины. Услышав стук когтей, Теэрц порадовался, что Раса не доверила такую работу наемникам из Больших Уродов. Вероятность несчастья была бы уж слишком высокой.
Он удивленно зашипел. Здесь, на этом фронте, тосевиты прорвались: он прекрасно знал, что его бомбардировка их не остановила. Тем не менее командир базы отправляет его служить на другой фронт. Означает ли это, что Раса совершенно уверена, что остановит Больших Уродов здесь, или же что для удара по… Денверу — так, кажется, назвал его командир полетов? — действительно отчаянно требуется его
Он проверил компьютер: действительно, в нем появилась информация, необходимая для полета в Канзас. Очень кстати, сам он не знал даже, где на этой планете находится названный регион. Техники закончили установку сбрасываемого бака и вернулись в грузовик, тот отъехал.
— Командир полета Теэрц, вам разрешается взлет, — сказал начальник. — Сообщите передовой базе в Канзасе.
— Будет исполнено.
Теэрц прибавил мощности двигателю и вырулил в конец взлетно-посадочной полосы.
Когда бы в эти дни Джордж Бэгнолл ни входил в темноту псковского Крома, он чувствовал, что и его собственный дух как бы погружается во мрак. Зачем только Александр Герман упомянул о возможности отправить его, Кена Эмбри и Джерома Джоунза обратно в Англию? Он уже смирился с пребыванием здесь, в богом забытом уголке Советского Союза. Но крохотный лучик надежды на возвращение домой сделал русский город и работу, которой он занимался, совершенно невыносимыми.
Внутри Крома неподвижно застыли по стойке смирно немецкие часовые. Стоявшие напротив них русские, большинство в мешковатой гражданской одежде, а не в застиранных мундирах, не выглядели так щеголевато, но автоматы, которые они держали в руках, были способны мгновенно перемолоть человека в кашу.
Бэгнолл поднялся по лестнице в штаб-квартиру генерал-лейтенанта Курта Шилла. На лестнице царила почти полная темнота: редкие окна-щели и масляные лампы, попавшие сюда прямо из четырнадцатого столетия, давали света не больше, чем надо, чтобы различить, куда поставить ногу. Каждый раз, взобравшись наверх, он благодарил свою счастливую звезду за то, что не сломал шею.
Он обнаружил, что Эмбри опередил его и теперь обменивается колкостями с капитаном Гансом Делгером, адъютантом Шилла. Насколько Бэгнолл знал, Делгер неодобрительно относился к англичанам, но держался корректно и вежливо. Поскольку споры в Пскове часто разрешались не только словами, но и пулями, вежливость была бесценной и бессмысленной редкостью.
Когда вошел Бэгнолл, Делгер приветствовал его первым.
— Гутен таг, — сказал он. — Я уж подумал, что вы уподобились партизанским командирам, но это было бы глупо. Скорее солнце сядет на востоке, чем русский явится в оговоренное время.
— Я думаю, что свойство опаздывать — или по крайней мере не беспокоиться о том, чтобы успеть вовремя, — кроется в особенностях русского языка, — ответил по-немецки Бэгнолл. Он изучал немецкий язык в школе, а русским овладел, только попав в Псков.
Многие немцы в Пскове, как это видел Бэгнолл, перестали считать русских недочеловеками. Капитан Делгер не был в их числе.
Александр Герман прибыл с опозданием в двадцать минут, Николай Васильев — спустя еще двадцать минут. Ни один из них не выглядел ни обеспокоенным, ни даже виноватым. В обществе партизан капитан Делгер был образцом военной педантичности — и неважно, что он говорил за их спинами. Бэгнолл воздал ему должное за то, что он воплощал в себе те же черты, которые можно найти у хорошего дворецкого.