Великолепие чести
Шрифт:
Разъяренный, Джилард схватил Мадлен за плечи и с силой повернул к себе.
— Конечно, я очень люблю свою сестру! — заорал он. — Ведь ты знаешь — око за око, Мадлен! Мы отняли у Луддона то, что он больше всего ценит. Это ты! Он придет за тобой и умрет!
— Значит, я в ответе за грехи брата?
— Ты приманка, с помощью которой мы вытянем демона из его логова, — ответил брат Дункана.
— В этом плане есть лишь один изъян, — дрожащим от стыда голосом прошептала Мадлен. — Луддон не приедет за мной. Я ничего для него не значу.
— Луддон
Ни он, ни Мадлен не слышали приближения Дункана.
— Руки прочь от нее, Джилард! Быстро!
Джилард мгновенно повиновался, убрал руки с плеч Мадлен и даже отступил на пару шагов от пленницы брата.
Барон бросил на Джиларда испепеляющий взгляд, не понимая, почему плачет девушка.
Встав между братьями, Мадлен повернулась к Дункану.
— Джилард ничего дурного мне не сделал, — объяснила она. — Твой брат просто рассказал мне, как меня собираются использовать. Вот и все.
Прежде чем барон успел вникнуть в подробности, Мадлен подняла мешок со своими вещами и промолвила:
— Пора ехать.
Чтобы вернуться в лагерь, надо было обойти Джиларда, и Дункан видел, как торопливо его брат ушел с дороги Мадлен. Джилард казался взволнованным.
— Она хочет, чтобы я поверил в ее невиновность, — пробормотал он.
— Мадлен сама тебе это сказала? — спросил Дункан.
— Не-а, этого она не говорила, — признался Джилард, пожав плечами. — Она и не думала себя защищать, Дункан, а просто притворялась этакой невинной овечкой. Черт, я ничего не понимаю! Кажется, она вообще ничего не знала о нашей сестре, и, по-моему, она не прикидывалась. У нее был просто ошеломленный вид. Я ее совсем не понимаю, — признался Джилард. — По-моему, Дункан, чем быстрее мы выполним наш план, тем лучше. Леди Мадлен совсем не такая, как мы ожидали.
— Да-а, — протянул барон. — Она исключение. Господи, она даже не знает себе цены. — Дункан вздохнул. — Ладно, пора ехать Если поторопимся, будем дома до темноты.
Джилард кивнул.
По пути в лагерь Мадлен твердо решила, что никуда не поедет. Она встала посреди лужайки, запахнувшись в плащ. Ансель уже забрал ее мешок, но она не стала спорить с оруженосцем. Ее не волновала потеря вещей — пусть Дункан их увезет. Видит Бог, ее вообще больше ничего не волновало. Она просто хотела остаться одна.
Барон кивком головы указал Мадлен на коня, а сам направился к Анселю, но внезапно резко остановился и повернулся к своей пленнице, не поверив до конца в то, что услышал и увидел.
Она опять сказала ему «нет». Дункан был так поражен этим, что даже сразу не понял, в чем дело. Девушка в третий раз покачала головой, а затем повернулась и направилась в лес.
— Мадлен!
Бешеный рык барона остановил ее. Мадлен остановилась, моля Бога дать ей мужество.
— Садись на коня! Живо!
Он нагнал ее, и они долго смотрели друг другу в глаза. Внезапно девушка заметила, что все вокруг бросили свои дела и уставились на них. Дункан не
Приблизившись к барону настолько, чтобы можно было говорить шепотом, Мадлен сказала:
— Я не поеду с тобой, Дункан. Если бы ты не был так упрям, то давно бы понял, что Луддон не будет меня разыскивать. Ты зря тратишь время. Оставь меня здесь.
— Оставить тебя в глухом лесу? — так же тихо, чтобы их не слышали, проговорил Векстон. — Да ты тут и часа не протянешь.
— Я переживала еще и не такое, милорд, — гордо промолвила девушка. — Я приняла решение, барон. Я не поеду с вами.
— Мадлен, осмелься мужчина ослушаться моего приказа, как это сделала ты, у него даже времени бы не хватило на похвальбу своим поступком — так быстро я отправил бы его на тот свет. Когда я приказываю, то не терплю возражений. И не вздумай больше мотать головой, не то я живо швырну тебя на землю. — Едва промолвив эти слова, Дункан пожалел об этом. Он схватил девушку за руку, но, увидев, как она скривилась от боли, тут же отпустил ее, ожидая, что пленница сразу помчится в лес. Но Мадлен не двинулась с места.
— Меня не раз швыряли на землю, — процедила она сквозь зубы, с ледяным спокойствием взирая на своего похитителя, — так что вы будете не первым. А когда я встану, можете снова ударить меня — и я опять упаду.
По ее тону барон понял, что девушка говорит правду и что, кроме Луддона, никто не был способен на такую низость.
— Но почему твой брат…
— Это не важно, — перебила его Мадлен. Она уже сожалела, что затеяла этот разговор. Ей не нужны были ни сожаление, ни симпатия. Она хотела, чтобы ее оставили одну.
Дункан вздохнул:
— Садись на коня, Мадлен.
Девушка мгновенно лишилась своей дерзости и отваги, едва увидев, как дергается щека барона.
Векстон что-то тихо прорычал и, указав Мадлен на своего скакуна, слегка подтолкнул ее к нему.
— Теперь у меня есть еще один повод разделаться с Луддоном, — пробормотал он.
Взглянув на барона, девушка поняла, что его терпению вот-вот придет конец и что спорить с ним бесполезно. Не важно, как она поведет себя теперь, — Дункан все равно не отпустит ее.
Тяжко вздохнув, пленница покорно побрела к коню.
Воины по-прежнему с любопытством смотрели на них. Мадлен старалась держаться спокойно, и это удавалось ей, но сердце ее трепетало все сильнее. Она еще не пришла в себя после стычки с Дунканом, а тут у нее появилась новая забота. Оказаться в седле, поднятой туда огромной ручищей Векстона, было легко, забраться на скакуна самой — куда труднее.
— Какая же я трусиха, — пробормотала девушка про себя, невольно вспоминая отца Бертона, частенько беседовавшего с самим собой. — Ах, видел бы меня сейчас отец Бертон! Ему стало бы стыдно. Подумаешь, какая опасность — взобраться на исполинского коня. И стоит ли мне беспокоиться, если скакун Дункана все равно затопчет меня? Я ведь уже буду мертва.