Чтение онлайн

на главную

Жанры

Великолепный и сексуальный
Шрифт:

– Даже не думай сбежать от меня, – предупредил он.

Сбежать? Со спины он выглядел просто… Смежная дверь захлопнулась, и прекрасное видение исчезло. Пытаясь стряхнуть наваждение, Мэдди снова отвернулась к окну.

От вчерашней бури не осталось и следа. Над Нассау раскинулось ясное голубое небо, легкий влажный ветерок нес с собой солоноватый запах океана. Самое время отправиться на поиски Линн. Мэдди быстро приняла душ и оделась, затем постучала в смежную дверь.

Броуди уже собрался. Молчаливый, он казался немного хмурым, что придавало ему дьявольски

соблазнительный вид. Черт бы его побрал!

Расплатившись за номера, Броуди отвез Мэдди в гавань, затем подхватил их дорожные сумки и отправился узнавать насчет катера. Держался Броуди по-прежнему угрюмо и отстраненно.

Перевозками занимались три компании. Первая оказалась закрыта, две другие работали, но ни в одну из них Линн не обращалась. Никто не заказывал катер до Стоун-Кей.

Линн пока не появилась, а значит, оставалось только одно – ждать.

Погода стояла отменная. В теплом воздухе легкий шум прибоя мешался с криками чаек, высматривавших добычу с ограды пирса.

– Как ты? В порядке? – спросил Броуди примерно час спустя.

– Да.

Еще через час он повторил свой вопрос.

– Где же Линн? – рассеянно отозвалась Мэдди.

Шел уже девятый час, а путь на катере до Стоун-Кей занимал не меньше получаса. Линн следовало отплыть в самое ближайшее время, чтобы успеть на встречу с Риком, – тот не терпел опозданий.

– Ты ей звонила?

– Миллион раз.

Пока они ждали, оба арендованных катера успели отплыть с пассажирами на борту, а Линн так и не появилась.

Как и владелец третьей лодки.

Броуди молчал, глядя на океан. Мэдди вздохнула.

– Думаю, Линн все-таки решила не возвращаться на Стоун-Кей…

– Откуда эта лодка?

Мэдди посмотрела в ту сторону, куда указывал Броуди, и увидела еще один катер.

– Эй! – окликнула она капитана. – Вы прибыли со Стоун-Кей?

– Je ne parle pas anglais [7] .

Он не говорил по-английски, а Мэдди не знала французского.

– Стоун-Кей? – спросила она, махнув рукой в сторону моря.

7

Я не говорю по-английски (фр.).

Капитан кивнул, знаком приглашая их занять места на катере.

– Непонятно, что он имел в виду, – прошептал Броуди, удержав Мэдди, готовую прыгнуть в лодку, за руку. – Он сказал, что отвезет нас на остров или что как раз прибыл оттуда?

– Это не важно, – решила Мэдди. – Линн здесь нет. А если он отвез ее туда…

Высвободившись, она прыгнула в катер. Броуди последовал за ней.

– Мэдди, послушай меня. Возможно, ему пришлось провести здесь ночь из-за бури и он только теперь вышел в море.

– Значит, Линн уже давно на острове.

– Мэдди…

– Тебе не обязательно ехать.

– Проклятье! – Броуди устало потер глаза ладонью. – У тебя есть план?

– У меня всегда есть план. – Мэдди пожевала губу, пытаясь собрать рассеянные мысли. – Ладно, я работаю над ним.

Они заплатили перевозчику, и катер отчалил. Мэдди встала у поручня, наблюдая, как исчезают на горизонте извилистые проливы между островками, белоснежные песчаные пляжи и высокие пальмы.

«Как здесь красиво! – подумала Мэдди. – Слишком красиво для плохих воспоминаний».

– Поверить не могу, что возвращаюсь сюда.

Мэдди не заметила, что произнесла это вслух, пока не почувствовала, как Броуди подступил поближе, встав рядом с ней.

– Забавное место, да?

– Тебе действительно не стоило ехать, Броуди. Рядом с родственниками я перестаю быть приятной и милой.

– Не то что в остальное время, верно?

Броуди ее поддразнивал, но Мэдди грустно покачала головой.

– Я не шучу. Вся доброта и нежность досталась Линн.

– Ты ведь не всерьез?

Мэдди не ответила. Броуди запрокинул голову, посмотрел на небо, тихонько чертыхнулся и, взяв Мэдди за плечи, повернул к себе. Потом резко поднял так, что ноги ее повисли в воздухе и прижал к груди. Оказавшись с ним нос к носу, Мэдди открыла было рот, чтобы заговорить, но губы Броуди помешали ей. Они слились в страстном, жарком, влажном поцелуе, и руки Мэдди неожиданно для нее самой обвили его шею. Это вышло само собой, она не могла сдержать себя.

Страсть поглотила ее целиком. И желание повторить все, что случилось прошлой ночью. Повторять снова. И снова.

Глубоко в душе Мэдди не была уверена, что справится с Риком. Ей хотелось оставить себе хотя бы воспоминания, на случай если все пойдет не так. Хотелось запомнить этот день. Плеск волн, соленый морской бриз, освежающий лицо, ароматы цветов, доносящиеся с островов, и беспокойные крики чаек. Ее пальцы зарылись в волосы Броуди, словно пытаясь зацепиться за то единственное, что оставалось незыблемым в ее хрупком, ненадежном мире.

Хрипло застонав, Броуди прижал Мэдди спиной к борту и прильнул к ней всем телом. Высвободив руки, он обхватил ладонями ее лицо и завладел губами. Броуди целовал Мэдди страстно, исступленно, яростно впиваясь в ее рот губами, зубами и языком.

Внезапно окружающий мир будто перестал существовать. Все вдруг исчезло: волны, бьющиеся о катер, гомон чаек, тихий разговор двух рыбаков, тоже плывущих на остров, жаркое солнце, припекающее голову… Пропало ощущение беспокойства, оттого что Мэдди снова оказалась там, куда поклялась себе больше не возвращаться. Осталось лишь ее чувство к Броуди, единственное чувство, которое она еще способна была испытывать.

Его ладони скользнули вниз по ее спине, а затем медленно двинулись вверх. Броуди обнимал ее с небрежностью любовника, знавшего каждый изгиб ее тела. Это ощущение показалось ей новым и волнующим, но внезапно ненасытная страсть Броуди сменилась нежностью. Его руки перестали блуждать по телу Мэдди. Их губы едва соприкасались, а жаркое дыхание смешивалось. Неожиданно Броуди поднял голову. Тяжело дыша, Мэдди растерянно проговорила:

Поделиться:
Популярные книги

Темный Патриарх Светлого Рода 2

Лисицин Евгений
2. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 2

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Подпольная империя

Ромов Дмитрий
4. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Подпольная империя

Сиротка 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Сиротка 4

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Назад в СССР: 1984

Гаусс Максим
1. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.80
рейтинг книги
Назад в СССР: 1984

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V