Венера Прайм
Шрифт:
Достал шприц для подкожных инъекций, казалось бы, примитивный инструмент, пугающий своей явной целью. Но внутри стальной иглы вложены другие иглы, иглы внутри игл, по принципу матрешки, самая тонкая из них была тоньше, чем человеческий волос, почти невидимой. Это были иголки, которые действовали самостоятельно, по заранее вложенной в них программе, можно сказать — обладали собственным разумом.
Он продезинфицировал иглу посредством небольшого прозрачного флакона. Нащупал переносицу, прижал пальцы, чтобы расширить ноздри, затем осторожно, уверено — наблюдая за процессом на миниатюрном экране — ввел длинный телескопический стержень в ее мозг.
2
Обонятельные
8
Гематоэнцефалический барьер — это своего рода преграда, которая препятствует прониканию из крови в ткань мозга токсических веществ, микроорганизмов, а также антибиотиков.
Сам мозг ничего не чувствует. Микроигла, пронизывающая обонятельные доли Л.Н. и ее гиппокамп, не оставляла ощущения боли.
Доктор все сделал аккуратно, но все же занес инфекцию.
Проснувшись поздно, женщина, которая думала о себе как о Спарте, почувствовала сильное зудящее ощущение в носу рядом с правым глазом.
Вчера она легла спать в общежитии в Мэриленде. Ей хотелось вернуться домой к родителям в Нью-Йорк, но работа над проектом не позволяла это сделать, тем более все так добры к ней здесь. И ведь это такая честь — находиться здесь, быть такой нужной.
Оглядевшись, она подумала, что не помнит как она сюда перебралась, видимо это было глубокой ночью, в полусне.
Комната была незнакомой — высокие потолки, большие окна с пыльными шторами. Стекла из плохого стекла с пузырьками фокусировали солнце в золотые жидкие галактики. В этом не было ничего тревожного. С ее способностями она сможет найти нужную дорогу, как не раз уже было в других странных местах.
Дважды чихнув, она решила что простудилась.
Во рту было полное ощущение вчерашнего ужина. Все ароматы были здесь одновременно, зеленые бобы смешались с заварным кремом, рис с запахом мешковины и тушеного говяжьего фарша.
Но кроме вкуса и обоняния ужин представлялся как смутная череда формул — аминов, сложных эфиров и углеводов. Они танцевали в ее голове как старые знакомые, хотя она понятия не имела, что они означают.
Она быстро поднялась с кровати, надела халат, тапочки — и отправилась на поиски места, чтобы почистить зубы.
В продуваемом сквозняками коридоре стоял невыносимый запах воска, мочи и аммиака, желчи и скипидара.
Все эти запахи сопровождались в ее голове представлением о просителях и благодетелях, рабочих и обитателях этого здания, их посетителях и хранителях, всех, кто проходил этим путем в течение столетия. — Странные математические аналоги, призраки…
Она чихала снова и снова, и наконец шумное зловоние утихло.
Она без труда нашла ванную комнату. Посмотрела на себя
В ее правом глазу, — кажется, там что-то есть… может она ошибается?… с ним что-то…
Она моргнула пару раз, и двойное изображение исчезло. Ее лицо стало само собой.
Чистка зубов возобновилась. Несколько минут однообразных движений щетки — и пришло спокойное, дремотное состояние.
Снаружи загрохотал вертолет, громко задребезжали стекла, когда он приземлился на лужайку.
Персонал поспешно засуетился вокруг — неожиданное прибытие вертолета обычно означало проверку.
Когда доктор поднялся по лестнице из своей квартиры, он обнаружил в кабинете одного из помощников директора. Доктор был обеспокоен, но старался этого не показывать.
— Вам обещали, что директор свяжется с вами, — маленький, рыжий, с плотно прижатыми к черепу волосами, парень, был скрупулезно вежлив.
— А я думал, что ты все еще в Форт-Миде [9] .
— Директор попросил меня доставить его сообщение лично.
— Но, он мог бы позвонить.
— Директор просит вас прибыть в штаб-квартиру. Боюсь, прямо сейчас.
9
Штаб-квартира Агентства национальной безопасности США находится в Форт-Мид (Fort Meade), штат Мэриленд.
— Это невозможно. — Доктор напряженно выпрямился в своем старом деревянном кресле.
— Немедленно. — Помощник вздохнул. — Понимаешь, телефон для этого дела просто не годится.
На рыжем была куртка из верблюжьей шерсти, на шее перуанский шерстяной шарф, ярко-оранжевый, его ботинки были из блестящей оранжевой кожи. Вся эта оранжевость выставляла напоказ высокую зарплату. — Он осторожно расстегнул куртку и вынул из кобуры под мышкой кольт 38-го калибра с четырехдюймовым глушителем. Это было настоящей симфонией в оранжевом, только сталь пистолета тускло отливала синевой.
— А теперь, пожалуйста, пойдем со мной. — Дуло смотрело в огромное брюхо доктора.
Возвращаясь в свою комнату, Спарта почувствовала боль в левом ухе, настолько сильную, что она споткнулась и прислонилась к гипсовой стене. — Жужжание и стон шестидесятициклового [10] тока через обрешетку и штукатурку стен, грохот моющихся кастрюль на кухне, стоны старухи — старухи из 206 номера поняла Спарта. Интересно, а откуда она узнала, что в 206-м есть старуха? Звуки из других комнат, где-то разговаривают двое мужчин, голоса кажутся ей знакомыми….
10
Шестидесятицикловый ток. — Американский стандарт электроснабжения: 100—127 вольт, 60 герц.