Верблюжий клуб
Шрифт:
Секретная служба занимала три этажа здания, и он направился в свой, расположенный на четвертом этаже, кабинетик с прозрачными стенами. Там его ждало электронное письмо от Джерри Сайкса, имевшего официальный титул помощника специального агента-руководителя (ПСАР). В сообщении говорилось, что Алексу следует сразу по прибытии на службу подняться на шестой этаж.
Интересно, подумал он, чем вызвано это отступление от привычного хода вещей? Неужели он ненароком во время ареста нарушил гражданские права манипулировавших с банкоматом жуликов?
Алекс поднялся на шестой
Некоторые фотографии были прикреплены вверх тормашками, и это означало, что агент в данный момент работает в каком-то другом месте. Некоторые снимки были помечены красными или синими точками. Это вовсе не означало, что один из агентов – республиканец, а другой – демократ, как с улыбкой объясняли сотрудники редким экскурсантам. Пятнышки лишь указывали на место жительства агента – Мэриленд или Виргинию. Когда Алекс появился в дверях, помощник поднялся из-за стола.
– Присаживайся! – кивнул он на стул.
Алекс сел и, расстегнув пиджак, спросил:
– Должно ли это означать, что я по уши в дерьме, или наше свидание носит любовный характер?
– Как же, как же, наслышан о твоих подвигах прошлой ночью. Начальство обожает агентов, готовых задарма трудиться в нерабочее время. Не стесняйся и делай это почаще.
– Вообще-то я не прочь каждую ночь задерживать по грабителю, если в знак благодарности буду получать дополнительную зарплату.
– Получишь, но только в сладком сне. А пока получи новую игрушку. – Джерри похлопал по лежащей перед ним на столе папке. – Дельце, в натуре, горячее! Штаб-квартира срочно направила это специальному агенту-руководителю, а тот, как из рогатки, перепулил его мне.
– У меня куча дел, Джерри, – с сомнением в голосе произнес Алекс. – В то время как некоторые пытаются употребить деньги в дело, другие идут на все, чтобы их украсть или подделать.
– Про деньги пока забудь. Как ты относишься к тому, чтобы поработать на убийстве?
– Не знал, что это входит в круг обязанностей нашей конторы. О расследовании убийств в уставе ничего не сказано.
– Посмотри на свой значок и на платежку по зарплате. Там сказано: «Департамент внутренней безопасности», а не «Казначейство», поэтому в нашем мешке куча новых игрушек, в которые придется поиграть. – Сайкс взглянул на папку и продолжил: – Этим утром на острове Тедди Рузвельта нашли парня по имени Патрик
– И кто же он такой? – спросил Алекс.
– Работал в Национальном центре по оценке опасности, – ответил Джерри. – Иными словами – был одним из нас. Именно поэтому ты и понадобился.
– Но НЦПОО уже не входит в нашу систему, – запротестовал было Алекс. – Его передали в Национальный разведывательный центр. Так же как почти все остальное!
– Верно. Но мы пока не совсем отлипли от этого пирога, и Джонсон, по крайней мере формально, является совместной собственностью двух агентств – секретной службы и Национального разведывательного центра.
– Выстрел в рот. Парень скорее всего был пьян, револьвер на месте, записка имеется. Чего же здесь расследовать?
– Да, все признаки самоубийства налицо. Возможно, все так и окажется. Поскольку труп обнаружен на федеральной территории, а покойник был федеральным служащим, расследование ведут ФБР и парковая полиция. Но мы хотим, чтобы кто-то позаботился и о наших интересах. Если это самоубийство, то пусть все идет своим чередом. Если же окажется, что это нечто иное, нам придется копнуть поглубже. Здесь ты и вступишь в дело.
– Но с какой стати остров Теодора Рузвельта? Неужели парень был фанатом Тедди?
– Вот это тебе и предстоит выяснить. Но не позволяй парням из ФБР давить на тебя.
– Но почему мне такая непруха, Джерри? – взмолился Алекс. – Разве подобные расследования не входят в круг обязанностей инспекционного отдела?
– Входят. Но мне нравишься ты, – не без некоторого сарказма сказал Джерри. – И кроме того, после стольких часов, проведенных в охране выдающихся личностей, ты, по моему мнению, созрел для настоящего дела.
– Жутко смешно. Те же самые слова я слышал, когда ты отправлял меня в отряд охраны.
– Кто осмелится утверждать, что жизнь – штука справедливая?
– Ни одному из тех, кто когда-либо носил значок, подобная мысль и в голову прийти не может, – ответил Алекс.
– Ты видел мальчишек, которые бегают по нашим коридорам? – переходя на серьезный тон, продолжил Джерри. – Они хорошие, толковые, не жалеющие своих задниц ребята, но их средний стаж работы в нашей конторе не превышает шести лет. У тебя же опыта ровно в три раза больше. И, коль скоро речь зашла о детишках, прихвати с собой агента Симпсон. Ей надо поучаствовать в настоящем деле.
– Меня интересует, нет ли у агента Симпсон мохнатой руки где-то в верхах, – сказал Алекс.
– Почему ты так решил? – спросил Джерри, и Алексу показалось, что на губах помощника промелькнула улыбка.
– Да потому, что унылые задания как-то не липнут к этому новобранцу.
– Я могу сказать лишь то, что агент Симпсон состоит в родственных отношениях с какой-то большой шишкой, да благословит эту шишку Бог. В силу данного обстоятельства названный новобранец получает некоторые послабления. Ладно, забудь о предвзятости и хватай файл. Тебя ждет место преступления. Вперед!