Вернись домой, охотник
Шрифт:
А ты как думал! Они ведь раз в жизни этим занимаются, — снова фыркнул Джо. — Что и говорить, здорово у них это налажено: полиплодия и все такое прочее. Клянусь Красным Зверем! Вот если бы наш танасис мог так размножаться!
— А я могу еще и не так размножаться! — предложил Уайлд. — Было бы с кем.
— Эти белконтийки считают, что мы для них грубоваты, — усмехнулся Джо. — Так что придется тебе потерпеть до Мордена.
— Есть тут одна на острове Бертон, — сказал Уайлд. — Хорошенькая.
— Точно! — подхватил Кобб. — Вот чистик ее знает. Чистик, как ты думаешь,
— Нет! — Крейг едва не раздавил чашку, которую держал в руке. — Она очень странная. Тихая такая… Но она добрая и порядочная!
— Наверное, чистик даже не попробовал. — Кобб подмигнул Джо. — Бывают такие тихони, которых только попроси…
— Вот я и попрошу! — крикнул Уайлд.
— Старина Борк явится к ней с двумя красными кружками на лбу, — осклабился Джо, — она сразу и опрокинется, а в стволе у ней уже будет полно масла!
— И удивится же старина Борк, когда узнает, что там уже побывал старина Кобб, у которого на лбу один—единственный кружок! — добавил Кобб.
Прозвучал сигнал к началу работы. Все встали; раздался стук переставляемых стульев и топот ног.
— Будешь работать в пивоварне, — приказал Уайлд Крейгу. — А в понедельник мы уже должны быть в поле.
Скорей бы в поле, подумал Крейг. База ему как-то вдруг опротивела.
Их новой работой было рассеивать пыльцу способного к транслокации танасиса. Работали они в тех районах Северного континента, где с воздуха видны серебристые прожилки на темно—зеленом фоне: это фитоны проникали в старые массивы танасиса. Полконтинента оказалось покрыто узором из остатков окружных стен; с воздуха они казались шрамами. Когда-то танасис одерживал здесь победы, но теперь местная флора брала реванш, и повсюду виднелись рощицы серебристых стволов. Уайлд заодно нанес на карту те окружные стены, которые надо будет взрывать во время следующей экспедиции.
Работа их на этот раз была тяжелой и грязной. Пыльца въедалась в тело — даже несмотря на черные защитные комбинезоны и шлемы. Костров не разводили и ели прямо из банок холодные консервы.
Через две недели они израсходовали запас пыльцы и отправились на остров Бертон. Полдня у них ушло на то, чтобы очиститься от пыльцы. Покончив с этим, Крейг пошел в ущелье.
Он встретил Мидори у пруда. Она только что искупалась. Платье из желтого ситца плотно облегало ее влажное тело, и с волос еще капала вода. Крейг постарался отогнать от себя мысль о том, что было бы, если б он пришел чуть раньше. В ушах у него звучал хриплый голос Кобба: «Бывают такие тихони, которых только попроси…» Крейг потряс головой. К черту Кобба.
— Привет, Мидори! — сказал он.
Ее обнаженные руки и плечи были покрыты узором из маленьких фитонов — алых, золотистых, зеленых. Мидори обрадовалась ему, но когда он сказал, что они рассеивали пыльцу танасиса, она печально улыбнулась. Заметив, что ему самому на плечо сел фитон, Крейг решил сменить тему.
— И чего они к нам липнут? — спросил он. — Говорят, кровь берут, по ведь никаких следов не остается!
— Они берут пробы, но так, что человек ничего не чувствует.
— Что ты говоришь… — Крейг стряхнул фитона с руки.
— Совсем крохотные пробы. Они нами интересуются.
— Едят нас, что ли? — нахмурился он. — Если они нас едят, может, и мы будем их есть? А еще можно давать их динотериям!
— Глупый! — Она топнула босой ногой. — Никто тебя не ест! Они просто хотят понять нас, а для этого им нужно узнать все про атомы, радикалы и так далее. — Мидори засмеялась. — Интересно, что они о нас думают? Наверно, им кажется, что человек — это гигантское семя. Или невероятно сложная молекула.
Мидори прикоснулась губами к маленькому серебристо—алому фитону, который сидел у нее на запястье. Тот перебрался ей на щеку.
— Вот так они пробуют с нами сосуществовать, — сказала она.
— И все равно иначе это не назовешь: они нас едят.
— Они только поглощают воду и солнечный свет. Они даже не понимают, как одно живое существо может пожирать другое! — Она снова топнула. — «Едят»! Что ты, это скорее похоже на поцелуй!
Крейг посмотрел на ее руки, плечи… Хорошо бы стать фитоном. Он глубоко вздохнул.
— Знаешь, Мидори, — сказал Крейг, — а ведь я не хуже фитонов целоваться умею.
— Правда, Рой?.. — Она опустила глаза.
— Еще как, — неуверенно сказал он. Руки у него вспотели и стали тяжелыми, словно два рюкзака. — Да, Мидори. промямлил он. — Ия хотел бы…
— Чего ты хотел бы, Рой? — тихо спросила она…
— В лагерь давай, в лагерь! — сверкая лошадиными зубами, и ним приближался Уайлд. — Тояма устраивает вечеринку.
Потом он смерил Мидори взглядом и присвистнул:
— До чего ж ты сегодня хороша, Мидори! Так бы и съел тебя!
— Благодарю вас, — холодно сказала Мидори.
Но пути в лагерь Уайлд решил развлечь Мидори:
— Я знаю один белконтийский танец. Я уже сказал Тояме, что если он сыграет, то мы с тобой для него станцуем. Только поедим сперва.
— Мне совсем не хочется танцевать, — сказала Мидори.
За обеденным столом Мидори сидела между Уайлдой и Коббом, а потом, в маленькой гостиной, тот и другой принялись мучить ее своими морденскими комплиментами. Крейг и Хелин сделали вид, что ничего не слышат. Сам Тояма, худой и хрупкий старик, переходил от одного гостя к. другому, разливая подогретое вино. Крейг посматривал на Мидори. Раскрасневшийся Уайлд выкрикивал что-то зычным голосом и все время норовил прикоснуться к Мидори. Осушив очередной бокал вина, он вскочил на ноги.
— Выпьем! — рявкнул он. — Да здравствует очаровательная Мидори!
Мужчины встали и выпили. Бокал Уайлда хрустнул у него в руках. Один кусок он сунул себе в карман, а другой протянул Мидори. Мидори отрицательно помахала рукой. Уайлд осклабился.
— Да, — сказал он, — чуть не забыл! Мы теперь с вами будем каждый день видеться! Барим переводит вас на Базу. На той неделе наши ребята из лабораторий прилетят сюда, возьмут что им пригодится.
Тояма побледнел и выпрямился.
— Мы всегда думали, что остров Бертон останется неприкосновенным, — сказал он. — Ведь это уникальный центр изучения фитонов!