Вернись ко мне
Шрифт:
– Три жены, – сказал Альфред, – одна лучше другой. И, тем не менее, брак каждой из вас был сопряжен с опасностью.
– Только в самом начале, – сказала Криста. – Смею заметить, что никто из нас сейчас не жалуется.
Это как раз то, что в этот момент требовалось, подумала Рикка. Лица сидящих за высоким столом приобрели более непринужденное выражение. Она села рядом с Драконом. Ярл сжал жене руку.
– Ваш муж поведал о событиях в Лансенде, – сказал Альфред, обращаясь к Рикке. – Я глубоко сожалею, что вам пришлось пережить подобное.
– В этом нет вашей вины, ваше величество, –
– Что касается вашего отца, – деликатно заметил король, – то его деятельность нужно расследовать.
– Он послал человека в Лансенд, – сурово произнес Дракон, – и вступил в заговор с моим лейтенантом, чтобы убить нас обоих. По крайней мере, в этом мы уверены.
– Я должен быть уверен во всем, – сказал Альфред и посмотрел на Вулфа. – Вы уверены, что он замышлял против вас всех?
– Вполне возможно, – ответил Вулф. – Отец Элберт заявил, что за спиной Доры стояли датчане, но он не назвал ни одного конкретного имени.
– Он клялся, что не знает, – пояснил Хоук. – Утверждал, что он лишь исполнитель замысла Доры.
Мужчины, в том числе король, переглянулись. Было очевидно, что никто в это не верит. Однако женщины, которые также обменялись между собой взглядами, думали несколько иначе.
– Я стою перед проблемой, – сказал Альфред. Он подался вперед, положил руки на стол и обвел всех глазами. – С кем я имею дело? С разгневанным отцом, сожалеющим о замужестве дочери, который, вероятно, искренне верил, что отдает дочь замуж за человека, способного причинить ей зло, и поэтому стремящимся освободить ее от нежелательного союза? Или с предателем, который хочет нарушить мир между народами, ввергнуть нас в войну, сбросить меня с трона? – Он тяжело вздохнул. – Предателя я могу убить по закону, и люди меня поддержат в этом, как поддержали тогда, когда был убит предатель Юделл. Но в другом случае… – Король снова вздохнул. – Это совсем другое дело.
– Хорошо, – быстро сказал Дракон. – Я решу эту проблему для вас. – Он сделал попытку подняться.
Рикка не старалась скрыть свои чувства. Она схватила мужа за запястье и изо всех сил дернула.
– Садись! – весьма выразительно сказала она и лишь, затем чуть помягче добавила: – Я вас прошу, мой господин.
Испытав на какое-то мгновение шок, Альфред засмеялся. Затем раздумчиво покачал головой.
– Вы трое должны знать, как люди вам завидуют. О красоте ваших жен говорят с благоговением, но я рад также видеть, что они не страдают отсутствием мужества.
– Может быть, его даже слишком много, – проворчал Дракон. В этот момент он выглядел не столько сердитым, сколько слегка ошеломленным.
– Если вы убьете Вулскрофта, это лишь добавит новые проблемы, – сказал Альфред. – Нет, нужно действовать в пределах закона.
Дракон медленно опустился в кресло. Рикка положила руки на колени и попыталась изобразить смущение. Дракон заметил это. Он подтянул стул Рикки к себе поближе и положил руку ей на плечи. Довольно-таки тяжелую руку, подумала она, имея в виду его силу и волю. Но Рикка не возражала. Более того, она хотела, чтобы муж был рядом, а не рисковал жизнью, воюя против ее отца.
– Должен быть суд, – сказал Альфред, – где необходимо получить
– Их содержат в незавидных условиях. Обещание улучшить условия их содержания может развязать им языки. Однако, – добавил он, – будет трудно определить, говорят они правду или нет.
– Рикка… – Дракон произнес только ее имя, но в нем был заключен вопрос. Он не станет говорить о даре, которым обладает жена, как не станут о нем говорить другие! В этом она была совершенно уверена. Только она одна может сказать королю о том, что она постоянно скрывала. Если решит сказать.
– Ваше величество. – Рикка запнулась, не зная, с чего начать.
Альфред смотрел на нее внимательно и терпеливо, хотя чувствовалась его усталость. Она вдруг подумала о том, что он сделал. Его жизнь была наполнена борьбой, и его целью было видеть Англию объединенной и живущей в мире. Если бы не Альфред, период хаоса и убийств, который так омрачил ее детство, все еще продолжался бы. В этом она была уверена. Король воплощал надежду ее народов, теперь сразу двух – норвежского и саксонского. Она не могла подвести их или его.
– Ваше величество, я обладаю даром отличать правду. Король перевел взгляд на Дракона. Ярл Лансенда наклонил голову:
– Это так, ваше величество. Рикка способна отличить правду от лжи. Я не могу объяснить этого, но я лично в этом убеждался.
Альфред снова перевел взгляд на Рикку. Усталость его как рукой сняло. Он смотрел на нее взглядом человека, который видел слишком много в жизни, чтобы сомневаться в существовании чудес.
– Ваш отец знает об этом? Она покачала головой:
– Нет, сир. Я скрывала, иначе меня ждала смерть.
– От рук Вулскрофта?
Ей было больно это признавать, но Рикка сказала:
– Я всегда для него мало что значила.
– Это его потеря, – тихо произнес Альфред. Чуть подумав, он кивнул. – Хорошо, я пошлю за отцом Элбертом и леди Дорой. Послушаем, что они скажут.
– Почему бы не послать за Вулскрофтом? – спросил Дракон, дотрагиваясь до рукояти меча.
– Для чего? – спросил Альфред. – Я готов принять тот факт, что леди Рикка способна отличать правду от лжи, поскольку у меня нет оснований сомневаться в ваших словах. Однако я не хочу, чтобы она оказалась в роли судьи своего отца. Даже если она поймает его на лжи, одного ее слова будет недостаточно, чтобы оправдать его казнь в глазах знати. Должно быть что-то еще.
Рикка кивнула, испытав облегчение. Это было ее заветной мечтой – никогда более не видеть своего отца. Впрочем, она понимала, что, вряд ли это возможно.
– По крайней мере, мы узнаем правду о священнике и леди Доре, – сказала она.
У Рикки было три дня для того, чтобы гадать, какой может быть, правда. Три дня, в течение которых Дракон практически не спускал с жены глаз. Он даже пытался сопровождать ее в солнечную комнату королевы, но Илсвит с улыбкой успокаивала ярла.
– Уверяю вас, милорд, леди Рикка будет чувствовать себя здесь в такой же безопасности, как младенец на руках матери. Поверьте, в покои королевы не войдет ни один негодяй.