Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Основой сюжета является культ поклонения божеству Эрма-Эняма. У этого божества есть реальный прототип – божество Моу-нямы у нганасан (самодийского народа, проживающего на территории Таймыра). Переводится так же – земля-мать. Считается, что Моу-нямы дает родившимся существам глаза, а после смерти их необходимо вернуть в землю (то же касается и Эрмы-Энямы). Различие лишь в том, что Моу-нямы запрещено наносить какие-либо ранения в любом случае, а к Эрме-Эняме нужно сначала обратиться и только после

ее разрешения приступать к каким-либо земляным работам. Название Эрма-Эняма несколько искажено под влиянием тюркских языков: ер (башкирский) – земля, эне (шорский) – мать, эни (татарский) – мать.

«Название пришло из языка, которым ныне владеют несколько тысяч человек, живущих на севере Хакишоры – большинство же населения говорит на более современных языках, но этот анахронизм остался жить и в нынешнее время» - Прямая отсылка к месту обитания нганасан.

Бишки – Основа - башкирское «бишек» - колыбель.

Имя главного героя – Кушта – образовано от шорского слова «куш» - птица и отчасти от нганасанского «тэибээ» - птица. Имя выбрано не случайно, так как впоследствии раскрывается способность Кушты к полету. Фамилия героя – Сеокин – отсылает к слову «сеок» - так у алтайцев, шорцев и хакасов называется род. Буквально слово переводится как «кость».

Янал – слово создано от башкирского «яны», татарского «яна» (новый) и хакасского и шорского «аал» (деревня, село). Буквально переводится как «новое село».

Кюрки – родственно «куреш» - традиционному виду борьбы у тюркских народов.

Хакдар – создано от хак(асы) и (та)дар. Тадар – самоназвание многих тюркских народов Сибири, не исповедующих ислам.

Аки Боргина – Имя Аки происходит от слова «ак» - в большинстве тюркских языков оно означает «белый, светлый». Боргина – сокращение от хакасской фамилии Боргоякова. Эйжена – латышская форма имени Евгения.

«Девушка была ожившей мечтой любого хакдарца – нереально красивая (чего уж стоит одна лишь белоснежная кожа, в то время как большинство хакдарцев имело легкий загар), умная, домовитая, может и приготовить вкусный обед, и песню спеть или на чаты сыграть, да и из рода благородного происходит…» - Чаты – инструмент, схожий с чатханом. Чатхан – хакасский народный инструмент, схожий с цитрой.

Чилел – происходит от хакасского «чил», шорского «чел» и башкирского «ел». Все три слова переводятся одинаково – ветер.

«Каждый Бишки помечался небольшим сероватым монолитом. Чаще всего на нем выбивались обращения к богам, но один символ имелся на каждом монолите – круг, в который вписан правильный ромб. Ромб считается символом земли, а круг – символом солнца. Эрма-Эняма тесно связана с божествами Коун (солнце) и Тикук (небо), поскольку земля не может существовать без солнца, солнце – без неба, а небо, в свою очередь, и без солнца, и без земли. Небо не имеет своего символа, но под ним подразумевается пустота между пространством внутри круга и сторонами ромба» - Описываемый символ имеется на флаге шорцев.

Основа для слова Коун – башкирский и татарский «кояш», хакасский и шорский «кун» - оба слова переводятся «солнце».

Основа для слова Тикук – башкирский и татарский «кук», хакасский «тигир» - оба слова переводятся «небо».

«Куште приходилось не раз сталкиваться с албасами – злыми духами, которые периодически появлялись в Хакишоре, но парень все про них знал, а потому с легкостью побеждал» - Албас схоже с албыс – аналогом ведьмы в алтайской и тувинской мифологиях.

«Если бы Кушта читал книги Лавкрафта, то без колебаний бы определил – перед ним Шоггот» - Описание Шоггота взято практически напрямую из книг Говарда Филиппа Лавкрафта.

«- Ты проницателен. Но тебе это не поможет, - сказал один из пришельцев, затем дал приказ: - Лимакои, убейте его!» - Лимакои (точнее, лимакой) – множественное число слова «лимако» (на эсперанто оно означает «слизняк»). В рассказе используется неправильное употребление формы «лимакой» в качестве формы единственного числа, но это связано с тем, что так это слово воспринял Кушта.

«- Ти-ли-ли… - прохрипел раненый лимакой» - Отсылка к возгласу Шогготов – те постоянно произносят фразу «Тэкели-ли».

«Неужели тот самый Адский камень, о котором говорится в мифах?» - удивился Кушта» - Адским камнем раньше назывался нитрат серебра или ляпис – его используют для прижигания ран. Разница между нашим ляписом и ляписом, который нашел Кушта, в форме – в нашем мире он представляет собой бесцветные кристаллы, а в Хакишоре имеет форму куска мела, кроме того, хакишорский камень отнимает жизненные силы у хозяина.

Оул – уважительное обращение к мужчине (основа – башкирский и татарский «ул», хакасский и шорский «оол», оба слова переводятся как «сын»).

Кыс – уважительное обращение к женщине (основа – шорский «кыс», переводится как «дочь»).

«Как только мужики сдали парня шаману на руки, тот зажег в своем чуме огонь, взял тюнгур, громко по нему постучал, затем несколько раз обошел Кушту, испугал всех злых духов своим неподражаемым хомом, после чего дал парню выпить какой-то эликсир из трав, и Кушта почувствовал, как силы возвращаются к нему» - Тюнгур – название шаманского бубна у алтайцев. Хом – происходит от хоомей – тувинского горлового пения.

«- Спасибо Вам, Кохам-оул, - Кушта встал и поклонился» - Основа имени Кохам – хакасский «хам» и шорский «кам» (оба слова переводятся как «шаман»).

Поделиться:
Популярные книги

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Мимик нового Мира 10

Северный Лис
9. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
альтернативная история
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 10

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Восход. Солнцев. Книга VII

Скабер Артемий
7. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VII

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Кронос Александр
2. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Аромат невинности

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
9.23
рейтинг книги
Аромат невинности

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Авиатор: назад в СССР 14

Дорин Михаил
14. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 14