Вероника – маленькая бельгийка
Шрифт:
Постепенно я привыкала и к французскому языку. Легко учила новые слова. Неплохо получалось выполнять несложные письменные задания. Я уже довольно хорошо понимала объяснения учительницы, но говорить сама стеснялась. Мне хотелось свободно общаться с ребятами, но словарного запаса не хватало. А ещё я боялась наделать кучу ошибок, было страшно, что над ними начнут смеяться. Хотелось говорить чисто и красиво, как все остальные. Поэтому я молчала.
Так прошло несколько месяцев, наступил май. Близилось окончание учебного года. Все в классе привыкли, что я почти не разговариваю.
Однажды
– Мадам Патрисия, вы накажете того мальчика? – во мне всё ещё продолжали кипеть чувство обиды и жажда справедливости.
– Вероника! – медленно произнесла она, – Ты говоришь по-французски?
– Ну, уже да… – немного растерянно пожала плечами я.
– А что же ты раньше молчала? – поинтересовалась Патрисия, которая никак не могла прийти в себя от удивления.
– Просто до этого не было особой необходимости, – честно призналась я.
Мадам Патрисия схватила меня за руку, вышла в центр классной комнаты и громко, чтобы слышно было всем, объявила: «Ура! Ребята, Вероника наконец-то начала говорить на французском!»
Со всех сторон меня мигом обступили одноклассники, они радостно кричали, поздравляли. Так я стала героем того дня. После этого я окончательно и бесповоротно перестала быть молчуном.
Вечером я рассказала обо всём папе с мамой. Они очень смеялись. Папа объяснил, что я долго морально готовилась, накапливая в голове знания, а потом меня «прорвало». Родители признались, что очень переживали. Думали, мне настолько тяжело, что в конце учебного года даже хотели забрать меня и после каникул не продолжать опыт с бельгийской школой. Как вовремя меня обидел тот мальчишка!
Усонлетуалет
Помните, какой второй полезной фразе обучил меня папа перед школой? Правильно, про туалет!
Папа не зря вспомнил про такой важный элемент, так как Бельгия знаменита своими «писающими» статуями. В Брюсселе есть писающий мальчик «Маннекен-пис». Недалеко от него сидит писающая девочка «Яннеке-пис». Можно даже найти бронзовую писающую собаку. У меня есть фотка с ней.
Самое смешное, что мне папина фраза так ни разу и не понадобилась. Для мытья рук была раковина рядом с классом, а для остального туалет в бельгийской школе – это ужас. Никому не рекомендую! Совершенно не подходит для принцесс! Даже бельгийских!
Французский
Никоторые считают, что учить иностранные языки несложно. Мне французский давался довольно легко. Он нравится мелодичным звучанием и красотой на письме. Это язык хорошо звучит в песнях и в обычной речи.
Однажды кто-то из моих друзей в Москве сказал, французский очень похож на русский, надо только время от времени добавлять к нашим словам «лё» или «ля»: лё ресторан, лё такси, лё театр, лё отель, лё кафе, ля матрёшка. Смешно, но, конечно же, это не совсем так. Любой язык надо учить, осваивать слова и грамматику. Просто когда ты постоянно на нём общаешься, то запоминаешь легче, и всё само собой укладывается в голове.
Но ошибок избежать не удаётся никому. У меня был один случай, который запомнился навсегда. Мы с мамой зашли в кондитерскую, и мне захотелось купить пирожное бизе. Я подошла к стойке и попросила: «Дайте мне, пожалуйста, бизе». Официант, пожилой итальянец посмотрел на меня с удивлением: «Мадемуазель, я не совсем Вас понимаю». Я подумала, что он просто меня не расслышал, и повторила уже громче: «Дайте мне бизе!» (Донэ-муа ан бизе). Он снова захлопал глазами: «Вы уверены, юная леди?» Я уверенно закивала. Итальянец просиял и начал подкручивать свои усы: «Давненько меня об этом не просили. Но для Вас, красавица, я готов на всё! Готовьте свою щёчку». Оказалось, что на французском «бизе» – это поцелуй, а вовсе не пирожное, которое называется «меренга». Официант понял, что я что-то напутала, и разыграл меня.
Брекеты
У принцесс всё должно быть прекрасно: и лицо, и волосы, и зубы. С моими зубами вышла небольшая заминка: им не хватало во рту места для роста. Родители решили начать их выравнивание и сводили меня к нескольким ортодонтам. В итоге выбор пал на замечательного доктора Дюмю – чёрного-пречёрного, весёлого-превесёлого и модного-премодного врача родом из африканской страны Конго. Он сразу безумно мне понравился своим чувством юмора, красивыми медицинскими нарядами, модными разноцветными часами, которых у него была целая коллекция, и ослепительно белой улыбкой. Когда я увидела его зубы, то тут же решила, что хочу именно такие.
Он без конца шутил и очень понятно всё объяснял, так что с ним совершенно не было страшно. Доктор установил мне на зубы специальные пластинки и крючки. Проблема состояла в том, что сначала они очень мешались, в них упирался язык, и говорить стало сложнее.
Когда я пришла в школу, то вместо «Бонжур» у меня получилось «Бозур». Так я и разговаривала, перевирая все звуки, несколько дней, пока не привыкла. Но никто из ребят не смеялся и не передразнивал. Наоборот, весь класс меня всячески поддерживал, так как у многих или уже были брекеты, или они им предстояли в будущем.
Амандин
Преодолев языковой барьер, я начала активно общаться с товарищами по классу. Далеко не для всех французский был родным, поэтому, на самом деле, это происходило довольно легко.
Особенно близко мы сошлись с Амандин – маленькой, худенькой, шустрой и очень живой девочкой с забавной чёлочкой. Вообще-то у Амандин была шикарная копна светло-каштановых кудрявых волос, но ей нравилось выстригать в своей шевелюре именно чёлку. Наверное, так она боролась с тем, чтобы непослушные пряди не лезли постоянно в глаза.