Вероятностная планета
Шрифт:
– Слава Богу! – воскликнул Марвелл. – Дай мне окунуться в него, Лиз, понеси сама свою чертову котомку!
Марвелл бросил наземь котомку с консервами и заскользил вниз по склону. Но едва он успел сделать несколько шагов, как сухой взрыв потряс мирную тишину долины.
– Стой, гунявый ублюдок! – прогремел чей-то голос.
Лиз уронила подхваченную было котомку. Марвелл от неожиданности упал навзничь. Оба увидели черный дымок, курившийся над небольшим строением в том месте, где ручей расширялся. Оно было почти скрыто растительностью, но, приглядевшись, можно было определить, что сарай построен человеком.
– Руки вверх, жаба! – опять раздался резкий голос. – Еще шаг – и я всажу пулю в твои жабьи мозги!
Лиз похолодела. Из-за угла сарая высунулся краешек красного плаща. Неужели человек?... Правда, он изъясняется на каком-то архаичном языке. Гунявый ублюдок?Лиз быстро подвергла это выражение лингвистическому анализу и пришла к выводу, что оно означает высшее оскорбление. Гунявый —кажется, на древнем жаргоне это слово означает – пораженный венерической болезнью; ублюдок —зачатый вне брака. Но жаба?Что за странное сочетание амфибии с воспалением гениталий и внебрачными связями!
Лиз нагнулась за котомкой, подставив спину палящим лучам солнца.
– И ты тоже, ссученная жаба!
– Я? – непонимающе откликнулась Лиз.
– Ты, бесстыжая шлюха, прикрой свои титьки, побойся Бога! Совсем стыд потеряла!
– Маньяк! – закричал Марвелл. – Маньяк из Первобытной Сцены!
Лиз с облегчением вздохнула.
Скорее всего, обычный таймаутер, а вопит он в припадке бешенства, внушенного чересчур суровой реальностью, – все же какая-то разрядка. Да, слияние клеток довольно устойчиво. Человека поместили на раннюю стадию истории человеческой цивилизации, и он, водимо, до сих пор ощущает себя в том времени. Лиз попыталась определить эпоху. Дым и взрыв? Значит, у него имеется оружие. Черный дым образуется при горении пороха. Снаряд, который он именует пулей, – не что иное, как кусочек металла. Выстрел единичный – значит, оружие примитивное, не автоматическое. Видимо, начало Парового Века, решила она. Но что такое титьки?
–Лиз, прикрой грудь, а то он весь день нас здесь продержит! – заорал на нее Марвелл. – Видишь, он перезарядил свой мушкет!
В просвете между досками блеснул металлический ствол. Дуло простейшего оружия было похоже на черный глаз. Сумасшедший таймаутер может быть опасен. Она быстро накинула на себя мех.
– Так лучше?
– У-у, бесстыжая тварь! Теперь оба ко мне, на опознание! Медленно подходите, паписты, пожиратели младенцев!
Марвелл прищурился от солнца.
– Господи, твоя воля! – сказал он, рассматривая выглядывающее из щели одутловатое лицо законченного алкоголика с распухшим носом. – Знаешь, Лиз, а ведь это чокнутый сержант Хок.
– Что? Что такое? – отозвался надтреснутый голос. – Вы знаете мое имя, жабьи проходимцы! Черт побери, да они дезертиры! Стоять на месте, не то у меня для вас припасена граната!
– Кто-кто? – спросила Лиз.
– Десять шагов вперед! – скомандовал человек с мушкетом и вышел из своего укрытия.
Лиз с изумлением уставилась на его шутовской наряд: пеленая треуголка, ярко-красный плащ, перевязь. Однако
– Делай все, как он просит, иначе взлетишь на воздух! – предупредил Марвелл. – Он думает, что мы его враги. Лиз, умоляю, шагай медленно!
Лиз ступала очень осторожно, следуя указаниям безумца. Титьки? Граната? Сержант?...
Только теперь до нее дошло, кто это, и Лиз невольно всплеснула руками.
– Боже милостивый! Сержант Хок! Сержант прицелился; за мушкетом виднелась его злобная физиономия. Лиз вскрикнула.
– Мы сдаемся! – завопил Марвелл. – Просим пощады! Но сержант и сам опустил оружие.
– Тысяча чертей, не могу я стрелять в бабу, хотя бы и в папистку, во французскую шлюху! – прорычал маньяк. – Можете сесть.
– Садись! – приказал Марвелл.
– Так ведь это компаньон Спингарна! – догадалась Лиз, все еще не оправившись от удивления. Как же она могла забыть второго члена экспедиции, посланной на Талискер! – Та самая «заблудшая душа», что была со Спингарном в Сцене Порохового Века во время Европейских Осад.
Марвелл со стоном закрыл глаза.
– Да, да! Попытайся его убедить, что знаешь Спингарна.
– Спингарн! Спингарн! – ревел сержант. – Так вы знаете Спингарна? Старого черта Спингарна? И мое имя как будто назвали! И что же вы за приблудные, дьявол вас подери! Ну, говорите, у кого вы пронюхали о двух доблестных гвардейцах королевы Анны? Выкладывайте как на духу, а то я вам устрою испанскую инквизицию!
Марвелл, скорчившись и заложив руки за голову, скатился с холма; за ним последовал его котелок, за котелком – консервные банки. А Лиз застыла на месте, все еще разглядывая появившегося из-за амбразуры человека. Настоящий дикарь. Ни малейшего проблеска интеллекта, бегающие глазки, узкий лоб, красная, как кирпич, рожа так и пышет враждебностью, – неужели он когда-нибудь принадлежал к цивилизованному обществу? От его гримасы Лиз невольно вскинула руки вверх.
– Сержант... – начал Марвелл.
– Заткнись, ссученная жаба!
Хок перелез через каменный бруствер вблизи сарая, держа наизготове мушкет, я осторожно приблизился к котомке, которая его явно заинтересовала.
– Военный трофей, а? Что там?
– Продукты, сержант, – ответил Марвелл.
– Продукты? А вино? Или хотя бы эль? Выпить ничего нету? Может, какой завалящим голландский ликер?
– Спиртного ничего нет, – смутилась Лиз. – Только мясные и овощные консервы... и немного фруктов.
– А-а-а, чума вам в глотку! – взревел сержант, пнув котомку тяжелым сапогом. – А ты, красотка, чего сюда притащилась?
Лиз догадалась, что у Хока разыгрался аппетит и консервы в качестве военных трофеев его не устроят. Его бегающие голубые глазки масляно заблестели.
– Хок, мы друзья Спингарна, – ответил за девушку Марвелл. – Нас послали, чтобы отыскать вас.
Колебания Марвелла тоже были ей понятны. Этот псих, видно, сжился с обстановкой, но насколько он утратил чувство реального? И сохранились ли у него какие-либо воспоминания о жизни в Центре? Хок в сомнении – Лиз видела это по его лицу. То вроде бы готов им поверить, то опять подозрительность не дает ему опустить мушкет.