Весь Дэн Браун в одном томе
Шрифт:
— Четыре часа, — поправила его Виттория. — Я должна буду успеть доставить ловушку в ЦЕРН. Если мы не сумеем зарядить аккумуляторы, взрыва избежать не удастся.
— Но почему не зарядить их здесь?
— Штекер зарядного устройства имеет весьма сложную конфигурацию. Если бы я могла предвидеть ситуацию, то привезла бы его с собой.
— Что же, четыре так четыре, — хмуро произнес Оливетти. — Времени у нас, так или иначе, достаточно. Синьор, в вашем распоряжении десять минут. Отправляйтесь в капеллу и опечатывайте двери. Дайте моим людям возможность
«Интересно, насколько должен приблизиться этот „критический час“, чтобы Оливетти приступил к эвакуации?» — подумал Лэнгдон.
— Но кардиналы обязательно спросят меня о preferiti… — смущенно произнес камерарий, — особенно о Баджиа. Коллегия захочет узнать, где они.
— В таком случае, синьор, вам придется придумать какое-нибудь объяснение. Скажите, например, что вы подали к чаю пирожные, которые не восприняли их желудки.
Подобное предложение привело камерария в состояние, близкое к шоковому.
— Вы хотите, чтобы я, стоя у алтаря Сикстинской капеллы, лгал коллегии кардиналов?!
— Для их же блага. Una bugia veniale. Белая ложь. Ваша главная задача — сохранить их покой. А теперь позвольте мне удалиться, чтобы приступить к действиям, — закончил Оливетти, показывая на дверь.
— Комманданте, — сказал камерарий, — мы не имеем права забывать об исчезнувших кардиналах.
— Баджиа и остальные трое в данный момент находятся вне досягаемости, — сказал, задержавшись у порога, Оливетти. — Мы должны забыть о них… ради спасения всех остальных. Военные называют подобную ситуацию triage.
— Что в переводе на обычный язык, видимо, означает «бросить на произвол судьбы»?
— Если бы мы имели возможность установить местонахождение четырех кардиналов, синьор, — твердым голосом произнес Оливетти, — то ради их спасения я без колебания принес бы в жертву свою жизнь. Но… — Он указал на окно, за которым лучи предвечернего солнца освещали городские крыши. — Розыск в пятимиллионном городе выходит далеко за пределы моих возможностей. Я не могу тратить время на то, чтобы успокаивать свою совесть участием в бесполезных затеях. Извините.
— Но если мы схватим убийцу, неужели мы не сможем заставить его заговорить? — неожиданно вмешалась Виттория.
— Солдаты, мисс Ветра, не могут позволить себе быть святыми, — мрачно глядя на девушку, произнес коммандер. — Поверьте, я прекрасно понимаю ваше личное желание поймать этого человека.
— Это не только мое личное желание, — возразила она. — Убийца знает, где спрятано антивещество и где находятся кардиналы. И если мы начнем его поиски, то…
— Сыграем на руку врагам, — закончил за нее Оливетти. — Попытайтесь, мисс, объективно оценить ситуацию. Иллюминаты как раз рассчитывают на то, что мы начнем поиски в нескольких сотнях римских церквей, вместо того чтобы искать взрывное устройство в Ватикане. Кроме того… мы в этом случае оставим без охраны Банк Ватикана. Об остальных кардиналах я даже и не говорю. Нет, на все это у нас нет ни сил, ни времени.
Аргументы
— А как насчет римской полиции? — спросил камерарий. — Мы могли бы, объяснив ситуацию, обратиться к ней за помощью. В таком случае операцию можно было бы развернуть по всему городу. Попросите их начать поиски человека, захватившего кардиналов.
— Это будет еще одна ошибка, — сказал Оливетти. — Вам прекрасно известно, как относятся к нам римские карабинеры. Они сделают вид, что ведут розыск, незамедлительно сообщив о разразившемся в Ватикане кризисе всем мировым средствам массовой информации. У нас слишком много важных дел для того, чтобы тратить время на возню с журналистами.
«Я сделаю их звездами прессы и телевидения, — вспомнил Лэнгдон слова убийцы. — Первое тело появится в восемь часов. И так каждый час до полуночи. Прессе это понравится».
Камерарий снова заговорил, и теперь в его словах звучал гнев:
— Комманданте, мы окажемся людьми без чести и совести, если не попытаемся спасти похищенных кардиналов!
Оливетти взглянул прямо в глаза клирика и произнес ледяным тоном:
— Молитва святого Франциска… Припомните ее, синьор!
— Боже, — с болью в голосе произнес камерарий, — дай мне силы выдержать все то, что я не в силах изменить.
Глава 44
Центральный офис Британской вещательной корпорации, известной во всем мире как Би-би-си, расположен в Лондоне к западу от Пиккадилли. В ее помещении раздался телефонный звонок, и трубку сняла младший редактор отдела новостей.
— Би-би-си, — сказала она, гася сигарету марки «Данхилл» о дно пепельницы.
Человек на противоположном конце провода говорил чуть хрипло и с легким ближневосточным акцентом.
— Я располагаю сенсационной информацией, которая может представлять интерес для вашей компании.
Редактор взяла ручку и стандартный бланк.
— О чем?
— О выборах папы.
Девушка сразу поскучнела. Би-би-си еще вчера дала предварительный материал на эту тему, и реакция публики на него оказалась довольно сдержанной. Простых людей проблемы Ватикана, похоже, не очень занимали.
— Под каким углом?
— Вы направили репортера в Рим для освещения этого события?
— Полагаю, что направили.
— Мне надо поговорить с ним напрямую.
— Простите, но я не могу сообщить вам его номер, не имея представления, о чем…
— Речь идет о прямой угрозе конклаву. Это все, что я могу вам сказать.
Младший редактор сделала пометку на листке и спросила:
— Ваше имя?
— Мое имя не имеет значения. Девушка не удивилась.
— И вы можете доказать свои слова?
— Да, я располагаю нужными доказательствами.
— Я была бы рада вам помочь, но мы принципиально не сообщаем телефонов наших репортеров, если не…
— Понимаю. Попробую связаться с другой сетью. Благодарю за то, что потратили на меня время. Проща…