Весь Фрэнк Герберт в одном томе. Компиляция
Шрифт:
— Что же янки может поделывать здесь?
— Я пришел, чтобы помочь, — сказал Джон.
— Значит, у вас есть лекарство от чумы? — спросил Херити.
— Нет, но я молекулярный биолог. Должно же быть где-то в Ирландии место, где я смогу применить свои знания для помощи.
— Это Лаборатория в Киллале, — сказал Херити.
— Далеко отсюда? — спросил Джон.
— Долгий путь вам нужно пройти, чтобы попасть в Лабораторию, — сказал Херити.
Отец Фланнери встал рядом с Херити.
— Разговор окончен, мистер Херити! Этот человек уединился
— Оценить это, он просит меня оценить это! — хихикнул Херити.
Джон подумал, что это был неприятный звук. У этого Херити был вид и манеры хитрого, опасного человека.
Священник почти отвернулся от Джона. Указывая рукой в черном рукаве на север вдоль озера, сложив пальцы вместе по старой ирландской привычке, он сказал:
— Лаборатория довольно далеко в ту сторону, мистер О'Доннел.
— Почему бы нам не пойти с ним, чтобы показать доброту наших сердец и то, как мы ценим его добрые побуждения? — спросил Херити. — Наверняка ему нужна наша помощь, иначе он заблудится. — Херити скорбно потряс головой. — Мы должны быть уверены, что он не заколдован.
Отец Фланнери взглянул на сосны, затем на дорогу, бегущую по краю озера за деревьями, затем снова на озеро.
— Сейчас миром правят силы повыше наших, — сказал Херити с насмешливой серьезностью в голосе. — Вы сами сказали это, отец Майкл, прошлой ночью, когда мы нашли святилище. — Он взглянул на лодку. — Может быть, это волшебное святилище привело нас сюда, чтобы мы помогли американцу.
Джон слышал в голосе Херити интонации дедушки Мак-Карти, но в нем слышался и скрытый злорадный тон.
— Не беспокойтесь, — сказал Джон. — Я найду дорогу сам.
— Ага, но это опасно, быть здесь одному, — сказал Херити. — Вчетвером безопасней. Что вы скажете, отец Майкл? Разве не должны мы поступить как джентльмены-христиане и проводить этого янки безопасной дорогой до Лаборатории?
— Он сам должен знать, что это нелегкое путешествие, — сказал отец Майкл. — Скорей всего, займет месяцы. И все пешком, если я не ошибаюсь.
— Конечно-конечно, отец, на это уйдет время, и множество времени. Мы будем идти пешком через всю страну, наблюдая жалкие картины нашей бедной Ирландии. Да и американцу сейчас нужны дружелюбные местные проводники.
Джон чувствовал дух противоречия между этими двумя мужчинами, легкий оттенок мстительности в голосе Херити. Мальчик все это время стоял, опустив голову, равнодушный ко всему.
Когда отец Майкл не ответил, Херити сказал:
— Хорошо, тогда я сам проведу американца, если добрый пастырь неспособен выполнить свой христианский долг. — Херити повернулся слегка влево в направлении тропки, которая вела между деревьев на узкую дорогу, идущую вдоль озера. — Ну, идем, янки.
— Мое имя О'Доннел, Джон Гарреч О'Доннел, — сказал Джон.
С деланной учтивостью Херити сказал:
— Ах, ну вот, я не хотел вас обидеть, мистер О'Доннел. Конечно, и О'Доннел — великолепное имя. Я знал многих О'Доннелов, и, дай-то Бог, чтобы некоторые из них никогда не перерезали мне горло темной ночью. А янки — это просто такое выражение.
— Может, хватит уже, мистер Херити? — спросил отец Майкл.
— Да я просто объясняю мистеру О'Доннелу, — сказал Херити. — Мы не хотим обидеть его, правда ведь? — Он снова повернулся к Джону. — Мне говорили, что у нас есть и другие янки; есть французы и канадцы, пара-другая англичан и даже мексиканский контингент, они застряли, когда появились военные корабли. Но никто, я думаю, не был настолько глупым, чтобы приехать сюда после этого. Как вы пробрались мимо военных кораблей, мистер О'Доннел?
— Что они могут сделать, кроме как убить меня? — спросил Джон.
— Вот именно, — сказал Херити. — Вы подверглись большому риску.
— В Америке есть такие, которые хотят помочь, — сказал Джон. Этот Херити его удивлял. Чем этот человек занимается? Слишком многое оставалось здесь недосказанным.
— Помочь, — буркнул Херити. — Вернуть всех этих прекрасных дамочек к жизни. Ага, ну-ну.
— Если бы мы только могли, — сказал Джон. — И всех женщин и детей, убитых бомбами террористов тоже.
Выражение черной ярости появилось на лице Херити и исчезло. Он весело сказал:
— Что же вы можете знать об этих бомбах, мистер О'Доннел?
— То, что я читал в газетах, — солгал Джон.
— Газеты! — сказал Херити. — Это не то же самое, что побывать рядом с настоящей бомбой.
— Разговоры не помогут мистеру О'Доннелу попасть в Лабораторию, — сказал отец Майкл. — Может быть, мы уже тронемся в путь?
— Мы! — сказал Херити. — Добрый святой отец идет с нами! Как это будет благородно, мистер О'Доннел, идти пешком под охраной Божьего милосердия!
Не отвечая, отец Майкл обошел вокруг Джона и зашагал по узкой тропинке по направлению к дороге. Мальчик, придерживая спереди полы своей голубой куртки, бегом догнал священника и зашагал следом за ним в ногу.
— Идемте, мистер О'Доннел, — позвал отец Майкл, не оборачиваясь.
Джон повернулся спиной к Херити и последовал за священником. Он слышал, как Херити шагает следом сзади, настолько близко, что ему было не по себе. Однако священник пойдет к Лаборатории. В этом Джон был уверен. Его приведут прямо в сердце ирландской битвы с чумой!
Со своей стороны Херити чувствовал огромную неудовлетворенность обменом репликами между собой и этим О'Доннелом. Этот человек может быть тем, кем он представился. И что тогда? Лысый простофиля, к которому совершенно не подходило описание О'Нейла.
Отдуваясь, Херити шепотом выругался.
Это задание раздражало его, и самое худшее в нем было сознание того, что Кевин именно и намеревался уязвить его гордость. А то, что он взвалил ему на плечи в последнюю минуту отца Майкла! А потом священник отказался бросить этого слабоумного мальчишку! Бесполезный маленький дохляк! В этой миссии все было гнусным. Ну что ж, раньше начали, раньше кончим.