Вестники времен. Трилогия
Шрифт:
— Как знаешь, — пожал плечами отец Колумбан. — Я покажу тебе, где тут сеновал, и там тебе никто мешать не будет. Лучше чем в духоте, в башне.
Они с Гунтером, державшим под мышкой свёрток с одеждой, вышли во двор. Там они узрели весьма любопытную картинку, при виде которой Гунтер причмокнул со знанием дела и расплылся в улыбке, а отец Колумбан тихо выругался.
Посреди двора в огромной бочке с разбавленным кипятком, в клубах пара, плескался сэр Мишель, а рядом прыгала та самая красотка, что принесла Гунтеру свёрток. Вокруг бочки носилась орава визжащих ребятишек и пискляво
— Как мало надо человеку для счастья, а, отец Колумбан? — сказал Гунтер, но святой отшельник только головой покачал и сердито махнул рукой, пробурчав в бороду что-то насчёт правоты барона Александра в отношении полной неисправимости Мишеля. Ухватив за рукав Гунтера, который уже начал подумывать, не присоединиться ли ему ко счастливой парочке, отец Колумбан направился к воротам.
Сэр Мишель заметил их и крикнул вслед:
— Святой отец, вы уже уходите? А ты, Джонни, куда направился?
Отец Колумбан обернулся и, скрывая в бороде улыбку, сварливо проговорил:
— Да, я ухожу, грехи твои замаливать, несчастный!
— Не соизволит ли благородный сэр отпустить своего верного оруженосца, чтобы он смог дать отдых своим усталым ногам? — Гунтеру и самому понравилась сочинённая им куртуазная фраза. Сэр Мишель в долгу не остался:
— Соизволит, а как же, сэр рыцарь, поди, не изверг какой. Видишь вон тот сарай? Там и устраивайся. Только не забудь разбудить меня, мы же собирались…
Он не смог договорить, потому что Иветта, положив руку на его мокрую голову, насильно окунула в воду, добавив вполголоса:
— Если только я тебя отпущу…
Когда сэру Мишелю удалось вынырнуть, и он как следует отфыркался от воды, залившей нос, отец Колумбан уже скрылся за воротами, а Гунтер, посмеиваясь, шёл нетвёрдой походкой к сеновалу.
— Ну, всё, хватит, я уже чистый, — сказал сэр Мишель, встряхивая мокрые волосы. — Неси одежду, да поскорее, а то я с голоду помру. Интересно, мне там хоть немного оставили?..
Замок Фармер спал. Во дворе изредка взлаивал сторожевой пёс, потрескивала смола в факелах, освещавших коридоры между покоями, и ничто больше не нарушало сонную тишину.
Сэр Мишель осторожно отворил дверь и выбрался в коридор. Эх, будто бы и не было полутора лет бесцельных странствий по всей стране в поисках рыцарского сана, мытарств на глупой войне и прочих приключений — вот он опять крадётся по коридору, чтобы привычным путём добраться до сеновала или вообще уйти из дому в деревню. Приятно, когда повторяется что-то хорошее.
Спустившись в обеденный зал, он беспрепятственно прошёл мимо гончих, развалившихся в сене. Они, узнав хозяина, только приоткрыли глаза и постучали хвостами по утоптанному земляному полу.
Теперь нужно было войти в небольшую боковую дверь, ведущую
— Долго же вы спите, сударь, — прохладные пальчики ухватили сэра Мишеля за руку. Иветта поджидала баронета возле кухни.
Ночь была тёплой и безоблачной. Серебряный хлебец растущей луны освещал призрачным белёсым светом пустой, непривычно тихий двор. На бархатно-тёмном небе светилось множество звёзд — россыпь жемчужин, вшитых в чёрное платье, широким шлейфом застлавшее небесный свод. Лёгкий ветерок шевелил волосы сэра Мишеля, ставшие после мытья пушистыми и сильно вьющимися, приподнимал расплетённые косы девушки. Некоторое время они просто постояли рядом, вдыхая свежий ночной воздух, потом сэр Мишель шёпотом произнёс:
— Не изволит ли прекрасная госпожа прогуляться со мной вон до того сарая?
Иветта тоненько засмеялась, кокетливо пожала плечами и ответила:
— Изволит, о благородный сэр рыцарь!
Сэр Мишель картинно склонил перед ней голову, обнял за талию, и они чинно прошествовали к сеновалу. Взобравшись по приставленной к стене лестнице, они влезли в окно и прыгнули в душистый стог.
Уютно устроившись в сене, сэр Мишель, перебирая шелковистые волосы Иветты, лежавшей на его коленях, и вдыхая едва уловимый травяной запах, исходящий от волнистых прядей, спросил:
— Чем же больна твоя сестрица?
Иветта хитренько сощурилась и елейным голоском проворковала:
— А вы и вовсе не догадываетесь?
— Догадываюсь… — точно так же прищурив глаза, передразнил её сэр Мишель. — А ты похожа на Грету…
Иветта капризно надула губки:
— Все говорят, что она красавица, а я — дурнушка.
— Кто это все? — поинтересовался сэр Мишель.
— Ну, в деревне…
— Много они понимают, эти твои «в деревне» в женской красоте! — фыркнул сэр Мишель. — По мне, так ты очень даже миленькая.
— Правда? — Иветта улыбнулась, и в лунном свете мягко блеснули её ровные зубки. — Я вам нравлюсь?
Сэр Мишель засмеялся и обнял девушку за плечи:
— Конечно, а ты как думала?
Иветта подняла узкую руку, пощекотала сэра Мишеля по щеке, потом пальцы её коснулись кружевного воротника чистой льняной рубашки, и быстро скользнули в разрез. Рыцарь, почувствовав знакомое сладкое томление и приятную лёгкую дрожь, пробежавшую по телу, наклонился, притронулся губами к нежной коже шеи, провёл ими по подбородку и добрался до подрагивающих губ девушки. Рука сэра Мишеля, тем временем, распустила шнурок, стягивающий платье на груди Иветты, и пробралась в тёплое бархатистое гнёздышко.