Ветра Камино
Шрифт:
Урон, нанесенный острову, поражал воображение. Все дороги были завалены деревьями, ветками, оборванными проводами, садовой мебелью, досками, черепицей и мусором. Всюду стояла вода. Десятки домов пострадали от упавших стволов и веток. Жителей на улицах почти не было, а у тех, кто все-таки разбирал завалы, вид был удрученный. На Атлантик-авеню, главной городской артерии, ведущей к пляжу, толпились сотрудники Национальной гвардии с цепными пилами, кирками и топорами. По дороге едва можно было проехать, но полицейский медленно вел «гатор» сквозь этот хаос.
– Похоже,
– Сколько всего погибших? – спросил Брюс.
– Пока три человека. Ваш друг и те двое, но, боюсь, будут еще.
Он свернул с Атлантик-авеню на узкую улочку, тянувшуюся с севера на юг. Пробираясь между толстыми ветвями и обломками, они снова повернули, двинулись на восток и вскоре остановились на Фернандо-стрит, главной из улиц, расположенной вдоль набережной. Там тоже занимались расчисткой гвардейцы. Полицейский остановился, и они помогли столкнуть с дороги перевернутую машину. В сотне ярдов к востоку лежал спокойный океан; солнце взошло, и уже начиналась жара.
Нельсон Керр жил в трехэтажном таунхаусе на тупиковой улице неподалеку от отеля «Хилтон». Дома в округе сильно пострадали – окна выбиты, крыши сорвало. Они подошли к подъездной дорожке, где ждал Боб Кобб. Приятели поздоровались за руку, а потом Боб стиснул Брюса в объятии. Глаза у него были налиты кровью, длинные седые волосы растрепаны.
– Тяжелая получилась ночка, дружище, – сказал он. – Надо было уезжать с теми, кто поумнее.
– Где Нельсон? – спросил Брюс.
– Сзади.
Нельсон лежал поперек невысокой кирпичной стены, которая окружала его патио. Без всякого сомнения, мертвый. На нем были джинсы, футболка, старые кроссовки. Охранял его еще один полицейский – сержант, судя по виду, не имеющий представления, что делать дальше.
– Ваш друг? – уточнил он, пожимая им руки.
У Брюса подогнулись колени, но он храбро шагнул вперед, чтобы посмотреть поближе. Голова Нельсона свешивалась с края стены. Над левым ухом зияла кровавая рана. Под телом валялась ветка одной из нескольких растущих вокруг лагерстремий. Земля была усеяна такими же ветками и их листвой.
Брюс немного отступил.
– Да, это он.
Ник наклонился и подтвердил:
– Это Нельсон.
– Ясно, – кивнул сержант. – Вы не против побыть тут с телом, пока мы съездим за помощью?
– За какой помощью? – удивился Брюс.
– Ну, даже не знаю. Наверное, нужен судмедэксперт, чтобы констатировал смерть. Просто побудьте с ним, ладно?
– Разумеется.
– Он оставил ваши имя, адрес и номер телефона, а еще имена кое-кого из Калифорнии. Мистера и миссис Говард Керр. Полагаю, это его родители.
– Вероятно. Я с ними незнаком.
– Надо им позвонить. – Сержант посмотрел на Брюса так, будто надеялся, что ему помогут.
Брюс не хотел участвовать в этом разговоре.
– Это ваша работа. Но ведь связи нет?
– У нас на базе на Главном пляже есть спутниковый телефон. Что ж, вернусь туда и позвоню. Полагаю, вы не согласитесь этим заняться?
– Нет,
– Ладно. Тогда просто оставайтесь тут с телом.
– Хорошо.
– Можно нам осмотреть дом? – спросил Боб.
– Пожалуй. Мы вернемся, как только сумеем.
Оба полицейских сели в «гатор» и уехали.
– Здешним жителям повезло чуть больше, – заметил Боб. – Вода остановилась вот тут, около ступеней крыльца. Мой дом за две улицы отсюда, и там первый этаж затопило на пять футов. Я сидел на лестнице и смотрел, как вода поднимается. Не самое приятное ощущение.
– Сочувствую, Боб, – кивнул Брюс.
– Я бы не сказал, что Нельсону повезло, – вздохнул Ник.
– Верно.
Они вернулись на задний дворик и уставились на тело.
– Не представляю, что он делал на улице в разгар шторма, – произнес Боб. – Очень глупо с его стороны.
– У него вроде была собака? – спросил Брюс. – Может, она из дома убежала.
– Пес у него действительно был, – припомнил Боб. – Маленькая черная дворняжка, ростом мне по колено, звали Бумером. Давайте его найдем, – предложил он, открывая заднюю дверь. – Думаю, разумно будет ни к чему не прикасаться.
Ступив на мокрый пол неосвещенной кухни, они принялись искать какие-нибудь следы присутствия собаки.
– Будь пес тут, мы бы уже об этом знали, – заметил Ник.
– Скорее всего, – сказал Брюс. – Я проверю наверху. Вы тут внизу поищите.
Через пять минут все комнаты были проверены, и собаки в них не оказалось. Они собрались в кухне, где с каждой минутой усиливались жара и влажность. Потом вышли обратно в патио и посмотрели на мертвого Нельсона.
– Надо хотя бы чем-нибудь прикрыть тело, – произнес Брюс.
– Правильно, – кивнул Боб, словно в оцепенении.
Ник нашел в ванной два больших полотенца и бережно накрыл ими тело. На Брюса вдруг накатила тошнота, и он сказал:
– Мне нужно присесть, ребята.
Перед ураганом Нельсон засунул четыре металлических садовых кресла под стол в углу двора, и их не раскидало ветром. Они вытащили их, стряхнули мусор и сели в тени на расстоянии двадцати футов от тела. Ник нашел в холодильнике три бутылки теплого пива, и они выпили за своего погибшего товарища.
– Вы ведь с ним довольно хорошо друг друга знали, верно? – спросил Брюс.
– Пожалуй, что так, – ответил Боб. – Он переехал сюда года два назад?
– Примерно. Его третий роман только вышел и хорошо продавался. Нельсон развелся за несколько лет до того, детей не имел и хотел уехать из Калифорнии.
Они глотнули пива, молча глядя на белые полотенца.
– Ну ведь правда, чепуха какая-то, – произнес Ник. – Как могла собака сбежать из дома посреди жуткого урагана?
– Наверное, псу приспичило в туалет, – предположил Боб. – Нельсон выпустил его на минутку, тот психанул из-за погоды и дал деру, Нельсон испугался, кинулся ловить пса. Ветка отломилась и стукнула его по голове. Готов поспорить, он не единственный, кого прошлой ночью ударило упавшей веткой. Неудачный момент. Не повезло.