Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Том 2
Шрифт:
Маникан смутился.
– Может быть, я ошибаюсь, – сказал король, – и лошадь де Гиша была поражена не в висок? Согласитесь, господин де Маникан, что это очень странная рана.
– Государь, вы знаете, что лошадь очень умное животное; она, должно быть, пробовала защищаться.
– Но лошадь защищается копытами, а не головой.
– Так, значит, испуганная лошадь упала, – пролепетал Маникан, – и кабан, вы понимаете, государь, кабан…
– Да, все, что касается лошади, я понимаю, а как же всадник?
– Очень просто: от лошади кабан перешел к всаднику и, как я уже имел честь сообщить вашему величеству, раздробил руку де Гиша, когда он собирался выпустить в него второй заряд из пистолета; потом ударом клыка кабан пробил ему грудь.
– Ей-богу, это чрезвычайно правдоподобно, господин де Маникан, и напрасно вы сомневались в вашем красноречии; вы рассказываете превосходно.
– Король бесконечно добр, – смутился Маникан, отвешивая крайне неловкий поклон.
– Однако с сегодняшнего дня я запрещаю моим дворянам ходить в засаду. Ведь это равносильно разрешению дуэли.
Маникан вздрогнул и сделал шаг, собираясь уйти.
– Король удовлетворен? – спросил он.
– Восхищен! Но, пожалуйста, останьтесь, господин де Маникан, – сказал Людовик, – у меня к вам есть дело.
«Гм… гм… – подумал д’Артаньян, – этот послабее нас». И он испустил вздох, который означал: «О, такие люди, как мы! Где они теперь?»
В это мгновение камердинер поднял портьеру и доложил о приходе королевского врача.
– Ах, это господин Вало, который только что посетил господина де Гиша! – вскричал Людовик. – Мы сейчас узнаем о состоянии раненого.
Маникан почувствовал себя еще более неловко, чем прежде.
– Таким образом, у нас по крайней мере будет чиста совесть, – прибавил король.
И взглянул на д’Артаньяна, который и бровью не повел.
XXV. Доктор
Вошел г-н Вало.
Все занимали прежнее положение: король сидел, де Сент-Эньян облокотился на спинку кресла, д’Артаньян стоял, прислонившись к стене, Маникан вытянулся перед королем.
– Вы исполнили мое распоряжение, господин Вало? – спросил король.
– С большой готовностью, государь.
– Побывали у своего коллеги в Фонтенбло?
– Да, государь.
– И видели там господина де Гиша?
– Да, я видел там господина де Гиша.
– В каком он состоянии? Скажите откровенно.
– Очень неважном, государь.
– Кабан все же не растерзал его?
– Кого не растерзал?
– Гиша.
– Какой кабан?
– Кабан, который его ранил.
– Господин де Гиш был ранен кабаном?
– По крайней мере так говорят.
– Скорее его ранил какой-нибудь браконьер…
– Как браконьер?
– Или ревнивый муж, или соперник, который, желая отомстить ему, в него выстрелил.
– Что вы говорите, господин Вало? Разве раны господина де Гиша нанесены не клыками кабана?
– Раны господина де Гиша нанесены пистолетной пулей, которая раздробила ему безымянный палец и мизинец правой руки, после чего засела в мышцах груди.
– Пуля? Вы уверены, что господин де Гиш ранен пулей? – с притворным изумлением воскликнул король.
– Настолько уверен, что могу показать ее. Вот она, государь.
И он поднес королю сплющенную пулю. Король посмотрел на нее, но в руки не взял.
– Эта штука была у него в груди? – спросил он.
– Не вполне. Пуля не проникла вглубь, она, как вы видите, сплющилась, ударившись, вероятно, о грудную кость.
– Боже мой, – печально вздохнул король, – почему же вы не сообщили мне об этом, господин де Маникан?
– Государь…
– Что это за выдумка о кабане, засаде, ночной охоте? Говорите же!
– Ах, государь!..
– Мне кажется, что вы правы, – обратился король к капитану мушкетеров, – произошел поединок.
Король очень хорошо умел компрометировать своих приближенных и сеять раздор между ними.
Маникан с упреком посмотрел на мушкетера. Д’Артаньян понял этот взгляд и не пожелал оставаться под подозрением. Он сделал шаг вперед и сказал:
– Государь, ваше величество приказали мне осмотреть поляну в роще Рошен и доложить, что, по моему мнению, происходило на ней. Я сообщил вашему величеству результаты своих наблюдений, но никого не выдавал. Ваше величество первый назвали графа де Гиша.
– Хорошо, хорошо, сударь! – надменно произнес король. – Вы исполнили свой долг, и я доволен вами, этого должно быть для вас достаточно. Но вы, господин де Маникан, не исполнили своего долга, вы солгали мне.
– Солгал, государь? Это слишком резкое слово.
– Придумайте другое.
– Государь, я не буду придумывать. Я уже имел несчастье не угодить вашему величеству и нахожу, что мне остается лишь покорно снести все упреки, которыми вашему величеству захочется осыпать меня.
– Вы правы, сударь, я всегда бываю недоволен, когда от меня скрывают правду.
– Иногда, государь, ее не знают.
– Перестаньте лгать, или я удвою наказание.
Маникан побледнел и поклонился. Д’Артаньян сделал еще шаг вперед, решившись вмешаться, если все возраставший гнев короля перейдет границы.
– Сударь, – продолжал король, – вы видите, что дальнейшее отрицание бесполезно. Теперь ясно, что господин де Гиш дрался.
– Я не отрицаю этого, государь, и ваше величество поступили бы великодушно, не принуждая дворянина лгать.
– Кто вас принуждал?