Вино любви
Шрифт:
– А вот и ты, родная! – Она протянула руки к дочери, и та, стараясь сдержать слезы, опустилась возле нее на колени.
Они смотрели в окно на море, простирающееся до самого горизонта.
– Какая красота! У нас дома скоро зима, а здесь вечное лето. Я знаю, Джарвис любил Ямайку. Последние дни я чувствую особую близость к нему. И этот особняк кажется мне его домом, а не домом Роджера. – Заметив слезы в ее глазах, Холли сжала ей руку.
– Не мучай себя, мама. Джарвису не понравилось бы и что ты так горюешь.
Клаудия
– А что же еще мне делать? Не считай меня неблагодарной, милая. Я очень рада, что Роджер привез меня сюда. Но это ваш медовый месяц.
Холли опустила глаза.
– Я скучаю по друзьям, по знакомому окружению. Не хочу задеть Роджера, но когда мы все–таки вернемся домой?
Холли улыбнулась:
– Не знаю, мама. Я могу поговорить с Роджером…
– Нет–нет. Пожалуйста, ничего не говори ему. Я буду здесь столько, сколько он хочет. Я желаю тебе счастья, дорогая, и если ты здесь… – Она замолчала.
Холли не могла вымолвить ни слова. Мать внимательно посмотрела на нее:
– Ты счастлива, Холли, да? Иногда мне кажется, будто ты что–то скрываешь. Ведь я знаю тебя лучше, чем кто–либо другой. Но порой у меня возникает ощущение, что я знаю не все. Это так?
Холли проглотила комок в горле. Расплакаться сейчас нельзя.
– До свадьбы, мама, нам мало известно о наших избранниках. Чтобы понять друг друга, нужно время. У нас с Роджером бывают размолвки, но нам удается поладить. Не беспокойся за меня, пожалуйста.
– Но я же все замечаю! Такой отсутствующий взгляд бывает у тебя, когда тебе плохо.
Холли молчала, и Клаудия решила не донимать ее расспросами. Вскоре Лилда принесла ужин.
– Я так соскучилась по домашней пище! – призналась Клаудия.
На подносе стоял горшок с мясным, сильно наперченным супом, разнообразные овощи, крутые яйца, пудинг, пирог и фруктовый напиток.
Когда они поужинали, Лилда сообщила, что мистер Бонхэм ждет жену. Холли поцеловала мать и пожелала ей спокойной ночи.
Хмурый Роджер стоял в красном шелковом халате, надетом на голое тело.
– Живее! – Он щелкнул кнутом по кровати. – Я знаю, ты нарочно опоздала. Тем хуже для тебя, я не люблю ждать.
Раздеваясь, Холли старалась думать о чем–нибудь другом. В последнее время она часто представляла себя в объятиях Скотта. И хотя ей не удалось вообразить Скотта на месте Роджера, это отвлекло ее от того, что происходило на самом деле.
Она замешкалась, снимая белье, и Роджер нетерпеливо разорвал его.
– Черт с ним, я куплю другое! Не могу больше ждать!
Решив, что жена недостаточно проворна, он схватил ее сзади за шею и поставил на колени.
– Как тебе нравится такое начало? А помнишь, как ты вела себя со мной сегодня? Вот как, притворяешься, будто тебе больно, а сама только этого и ждешь. Теперь прими мой член, своенравная шлюха.
Роджер рывком вошел
– Наслаждайся, милая, наслаждайся. Ночь только началась.
Глава 24
Экипаж остановился. Роджер крепко стиснул руку жене.
– Не забудь, что я сказал, иначе пожалеешь.
Она вырвала руку.
– Не учи меня, как себя вести, Роджер.
– Это очень важный вечер для нас. Соберутся влиятельные люди. Ведь губернатор не приглашает крестьян в Кинг–Хаус, а я хочу получать приглашение всегда, ясно?
Холли хотела попасть на этот прием, уехать из дома, увидеть новых людей… Она радовалась и тому, что они остановились на ночь в гостинице. Но она не показывала этого Роджеру, чтобы он не испортил ей этот вечер.
Их экипаж пристроился позади длинного ряда других, направляющихся к особняку с колоннами, на которых были укреплены горящие факелы. Кучера в красных кафтанах и белых панталонах помогали дамам спуститься, а потом переезжали на другую сторону улицы, чтобы ожидать господ.
Кинг–Хаус, резиденцию губернаторов, сейчас занимал сэр Джон Питер Грант. Все здесь, кроме лужайки, было выдержано в строгом стиле. В банановых зарослях и на кокосовых пальмах горели фонари, благодаря чему это место казалось очень веселым.
Холли услышала музыку, доносившуюся из дома.
– Это военный королевский оркестр, – сказал Роджер, – прибыл сюда из Англии. Хорошо, что нас пригласили. Даже очень богатых людей не всегда принимают в обществе. Мне нравится здесь жить.
– А когда мы вернемся на Миссисипи? Мама соскучилась по дому. Да и я сама хотела повидаться со старыми знакомыми.
– Мне начхать на твою мать и на то, чего она хочет, – злобно бросил Роджер. – Пусть Скажет спасибо, что я забочусь о ней. А уж каких знакомых ты хотела бы увидеть, я знаю. Мужчин, с которыми спала.
Она промолчала.
– Знаешь, Холли, – продолжал он. – Я старался проявить к тебе доброту. Мне и самому не нравится излишняя строгость, но ты выведешь из терпения и святого. И когда только ты научишься повиноваться мужу?
Холли не проронила ни слова.
– Я не намерен везти тебя на Миссисипи. Скоро я поеду туда по делам, а ты останешься здесь, где легче тебя контролировать.
Холли пришла в отчаяние. Она так надеялась вернуться домой, мечтала, что там кто–нибудь поможет ей избавиться от этого кошмара! А что ждет ее здесь? Кругом чужие люди. Иногда у Холли даже появлялась безумная мысль во всем признаться матери и упросить ее бежать. Но как? У них со всем нет денег, да и у Клаудии не хватит на это сил. Роджер ничего не давал Холли на расходы и большую часть времени держал ее взаперти. Когда же она выходила, за ней следили его шпионы.