Виолетта
Шрифт:
– Один услужливый янки раздробил мне локоть у Геттисберга, – резко ответил Джефф. – Ну, а доктора-янки решили, что легче отрезать руку, чем попытаться вылечить ее.
– Но, на мой взгляд, нет никакой необходимости ходить с пустым рукавом, – не унималась женщина. – Янки делают прекрасные протезы.
– Ничего подобного! Эти протезы просто отвратительны! – раздраженно воскликнул Джефф, выскакивая на улицу.
«Было бы неплохо, если бы люди держали при себе свое мнение и любопытство», – с горечью подумал он. Разумеется, Джефф понимал, что окружающие всего лишь сочувствовали
Достав из кармана золотые часы, Джефф нахмурился и начал быстро спускаться по дороге, ведущей к пансионату. Он уже на пять минут выбился из расписания. Если не поторопиться, вполне можно опоздать на деловое совещание. Сегодня директора банков собирались обсудить вопрос о приобретениях новых шахт в Лидвилле, и Джефферсону хотелось лично убедиться в том, что это решение будет положительным.
Путь его лежал мимо маленького квадратного здания часовни. Джефф с интересом осмотрел часовню, подумав о том, что с тех пор, как потерял руку, он ни разу не бывал в церкви.
Пансионат оказался большим, квадратным и безобразным. Джефф хотел было войти, но вовремя сообразил, что сначала следует постучаться. Дверь открыла одетая в униформу служанка.
– Чем могу помочь? – с явным английским акцентом спросила девушка.
– Мне необходимо увидеть мисс Гудвин.
– У нее на это время не запланировано никаких встреч, – обеспокоенно заметила служанка.
– Вот и отлично! В таком случае ей придется потрудиться и все-таки встретиться со мной.
– Я имела в виду совсем другое: несмотря на то, что у мисс Гудвин не запланированы какие-либо встречи, она занимается другими делами.
– Уверен, мисс Гудвин непременно отложит их, – заявил Джефф, входя в здание.
– Но… кто вы?
– Мистер Рандольф.
В ответ служанка лишь безучастно посмотрела на посетителя. Тогда Джефф добавил:
– Банкир.
Выражение ее лица по-прежнему не изменилось.
– Дядя близнецов. Девушка широко улыбнулась.
– Так вы мистер Джефферсон Рандольф?
– Именно это я и сказал.
– Но вы вполне могли оказаться каким-нибудь другим мистером Рандольфом, не так ли? Давайте сюда вашу шляпу и пальто. Я узнаю, сможет ли мисс Гудвин принять вас.
– Мисс Гудвин непременно примет меня.
– Я сейчас узнаю, – твердо сказала служанка и вышла из комнаты.
Джефф продолжал стоять, с интересом рассматривая просторное помещение, обставленное тяжелой мрачной викторианской мебелью. Он словно попал в мавзолей. Да, если бы запереть в этой комнате близнецов, уже через час они наверняка оказались бы в таком угнетенном состоянии, что потом не меньше недели не могли бы проказничать.
Через пятнадцать минут Джефф закончил детальное изучение каждой картины, каждого предмета обстановки и ковра, посидел на каждом стуле, выглянул в каждое окно, даже взял несколько аккордов на маленьком кабинетном пианино. Однако мисс Гудвин все еще не появлялась. Терпение Джеффа улетучилось вместе с выдержкой и миролюбивым настроением.
Он хотел было уйти, но, подумав о том, что тогда придется снова приезжать сюда, остался на месте. Джефф
В этот момент, прервав ход мыслей Джеффа, в комнате возникло видение: стройная женщина среднего роста, явно миновавшая пору первого цветения юности, с прелестными чертами лица. Ее яркие синие глаза пристально смотрели на Джеффа из-под длинных ресниц. Копна зачесанных вверх медно-рыжих вьющихся волос, казалось, всячески старалась избавиться от сдерживающих их шпилек.
Но особое внимание Джеффа привлекло платье незнакомки, сшитое из ярдов розового атласа и отделанное кремовыми кружевами по горловине и на манжетах. Оно больше походило на наряды, которые ему приходилось видеть на балах еще до того, как отец бежал из Вирджинии, но уж никак не на платье воспитательницы в женской школе. На фоне мрачной комнаты женщина напоминала некую райскую птичку.
– Мистер Рандольф? Я Виолетта Гудвин. Извините, что заставила вас ждать. Садитесь, – с улыбкой проговорила она и устроилась на диване с высокой спинкой, аккуратно расправив при этом юбки.
Однако Джефф даже не двинулся с места, пораженный внезапным открытием: судя по произношению, эта женщина – янки! Он даже мог сказать более определенно: она из штата Массачусетс. Во время войны его надзиратель в тюрьме говорил точно так же До самого своего смертного часа Джефф будет помнить голос этого человека.
– Я надеялась встретиться с матерью близнецов, – продолжала мисс Гудвин. – Должна признаться, мне впервые приходится иметь дело с отцом.
Она говорила медленно, мягко, совсем не так, как тот ненавистный человек, превративший жизнь Джеффа в тюрьме в настоящий ад. Ее улыбка невольно завораживала. И все-таки эта женщина была янки… Джеффу хотелось повернуться и немедленно уйти отсюда, не говоря ни слова. С трудом сдержав свой порыв, он произнес:
– Я их дядя.
– Прекрасно, что вы так заботитесь о племянницах.
– Моя невестка больна, а ее муж в отъезде. Я остался здесь их единственным родственником, – пояснил Джефф, доставая часы. – К тому же я опаздываю на собрание.
Мисс Гудвин явно удивила подобная откровенность.
– Полагаю, благополучие ваших племянниц важнее собрания.
– Нет! – возразил Джефф.
– Но ведь это же ваша семья!
– Это не мое дело.
Мисс Гудвин еще шире открыла глаза, яркий синий цвет которых удивительно контрастировал с ее белой кожей и медно-рыжими волосами.
– Может быть, мы все-таки поговорим о ваших племянницах?
– Что же здесь обсуждать? Мой брат платит вам за то, чтобы вы превратили их из своевольных девиц, которых легче представить верхом на лошади, чем в будуаре, в настоящих леди. Судя по тому, что вы вызвали меня сюда, вам это не удалось.
– Вы ошибаетесь… – ошеломленно произнесла мисс Гудвин.
– Я взял себе за правило никогда не ошибаться. Это стоит времени и денег.
– Ничуть не сомневаюсь, что это действительно так, но в данном случае…