Чтение онлайн

на главную

Жанры

Виртуальный проходимец

Келли Фиона

Шрифт:

— Надо что — то придумать, — заявила Холли и выглянула в окно. Напротив дома Питера, у телефонной будки ждала своей очереди женщина с коляской. — Постойте минутку! — воскликнула Холли. — Питер, набери название телефонной компании. У них должны быть списки телефонных номеров.

— Супер! — воскликнул Питер, когда появился сайт телефонной компании. — Тут столько всего. Я уверен, что мы суем найти то, что нам требуется. — Он водил курсором мыши по перечню услуг. — Вот, нашел! Интерактивные

директории. — Он кликнул напротив одной строчки списка, и открылась новая страничка. — Теперь остается напечатать имя и местность, где он живет.

Питер быстро набрал слова «Хамильтон» и «Оксфорд» — и появился список Хамильтонов с их адресами.

— То, что нам нужно! — возликовала Миранда.

Питер двигался по списку, пока не добрался до П. Хамильтонов.

— Их всего лишь пятеро, — сообщил он. — Будем надеяться, что один из них тот самый Питер Хамильтон.

Он кликнул на каждом из них поочередно, чтобы узнать номера их телефонов. Холли записала также их адреса и протянула список Миранде.

— Позвонишь? — спросила она. — У тебя это всегда хорошо получается.

— Ладно, — согласилась Миранда. — Скорей выходи из Интернета, Питер, иначе я потеряю терпение.

— Что ты собираешься сказать? — поинтересовалась Холли. — Попросишь к телефону того самого Питера Хамильтона, чей грузовик был угнан четыре года назад?

— Не боись, что-нибудь придумаю, — улыбнулась Миранда и тут же нахмурилась. — Как назывался тот колледж, в котором учился Питер Хамильтон? Его название есть в первом письме МЭ.

Холли перелистала распечатки.

— Олбингтонский технический колледж.

— Точно. Вот с него и начнем, — заявила Миранда.

Трубку взяли сразу.

— Доброе утро, — произнесла Миранда деловым тоном. — С вами говорят из Олбингтонского технического колледжа. Мы устраиваем встречу выпускников, и я ищу Питера Хамильтона, который учился у нас на автомеханика.

— Сожалею, — ответил мужской голос. — Вы, наверное, ошиблись номером. Впрочем, этот парень, по — видимому, очень популярный — этот самый Питер Хамильтон.

— Вот как? — спросила Миранда. — Почему?

— Сегодня вы второй человек, кто мне позвонил и спросил его.

— Правда? — Миранда лихорадочно соображала. Вероятно, МЭ пытается разыскать Питера Хамильтона по телефону. — Надеюсь, что больше никто из нашего колледжа не обзванивает тех же бывших наших студентов, что и я, — сказала она. — Тот, другой человек как-нибудь назвался?

— Нет. — Мужчина рассмеялся. — Хотя вам, должно быть, нетрудно вычислить, кто это был. У него было ужасно скверное настроение. Он едва не лопнул от злости, когда я ему сообщил, что он ошибся, и что здесь нет никакого Питера Хамильтона.

— Спасибо, —

сказала Миранда. — Извините, что побеспокоила. — Она повесила трубку. — Похоже, МЭ обзванивает те же номера, что и мы. — И она пересказала Холли и Питеру свой разговор.

— Тогда мы на правильном пути! — воскликнул Питер.

Миранда вычеркнула из списка этот номер и набрала следующий.

Ответа на второй и третий номера из списка не последовало.

— Наверно, все на работе, — произнесла она. — Надо было звонить им вчера вечером.

— Продолжай дальше, — сказала Холли. — Остались еще два номера.

Миранда набрала еще один номер. Трубку сразу взяла какая — то старушка.

— Доброе утро, — сказала Миранда. — Я пытаюсь найти Питера Хамильтона, который учился на автомеханика в Олбингтонском техническом колледже.

— Он тут не живет, милая.

— Ой, извините. Вероятно, я набрала не тот номер, — воскликнула Миранда и уже собиралась положить трубку, когда старушка снова заговорила:

— Меня зовут Пенни Хамильтон. Питер мой племянник — у него свое дело в Северном Лондоне.

— Правда? — радостно воскликнула Миранда. — Он механик? — Она сделала знак Холли и Питеру, и те подбежали и приблизили уши к телефонной трубке, чтобы слышать разговор.

— Нет, милая, — засмеялась старушка. — Он владелец агентства грузовых перевозок. Уже четыре года. У него несколько грузовиков, и его водители ездят по всей стране.

— У вас есть его адрес или телефон? — спросила Миранда, стараясь не выдавать свое волнение. Ей не хотелось, чтобы женщина догадалась, что она бурлит от восторга.

— Увы, милая. Мы с ним не общаемся. Я вижу его в Рождество, когда он приезжает навестить свою мать — она моя невестка.

— А ей можно позвонить? — спросила Миранда. — Как будет жаль, если мистер Хамильтон пропустит встречу выпускников.

Пожилая леди вздохнула:

— Она на три месяца уехала в Австралию, в гости к дочке.

— А — а. — Миранда озабоченно уставилась на Питера и Холли. Она старалась сообразить, что ей делать. Они уже почти нашли Питера Хамильтона, и вот теперь оказалось, что все их надежды рухнули.

— Спроси, как называется его компания, — прошептал Питер.

— Вы не подскажете мне название его компании? — спросила Миранда.

Наступила пауза.

— Кажется, он упоминал его… — Женщина замолчала, и Миранда догадалась, что она вспоминает. — Нет, — наконец ответила старушка. — Мне жаль, но я действительно не могу его припомнить.

— Ладно, спасибо, — поблагодарила ее Миранда и с несчастным видом положила трубку.

— Невезуха! — воскликнул Питер. — Некстати его мать уехала в Австралию!

Поделиться:
Популярные книги

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Теневой путь. Шаг в тень

Мазуров Дмитрий
1. Теневой путь
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Теневой путь. Шаг в тень

Защитник

Астахов Евгений Евгеньевич
7. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Жандарм 4

Семин Никита
4. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 4

Тринадцатый V

NikL
5. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый V

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2