Виртуальный проходимец
Шрифт:
— Сейчас спрошу, не видел ли ее кто-нибудь, — пообещал он. — Подожди меня здесь. — Он зашагал через двор.
Миранда прошла во двор и огляделась по сторонам. Справа от нее тянулось низкое, приземистое здание. В окно она увидела сидящую за компьютером женщину. Перед входом стоял еще один фургон с поднятым капотом, человек в темно — зеленом комбинезоне копался в его моторе. Миранда подошла к нему.
— Вам не попадалась маленькая кошечка, черная с белым? — спросила она.
Мужчина поднял
— Нет, девочка, не попадалась. Что, убежала от тебя?
Миранда кивнула.
— Она у меня недавно и еще не привыкла к дому. Мне это дядя подарил. Питер Хамильтон. Вы не знаете такого?
Мужчина нахмурился, пытаясь припомнить.
— Нет, вроде не слыхал.
— Он владелец фирмы грузовых перевозок, — продолжала Миранда. — У вас ведь здесь тоже…
— Мы не занимаемся грузовыми перевозками, — перебил ее мужчина. — Мы специализируемся на доставке легких товаров. — Жаль, конечно. Я больше люблю работать с настоящими грузовиками. Передай своему дяде — если ему нужен хороший механик, то он может обратиться ко мне.
— Хорошо, я обязательно ему скажу, — пообещала Миранда.
Тут вернулся из конторы первый мужчина.
— Нет, девочка, к сожалению, никто не видел твою кошку, — сообщил он, подходя к ней. — Оставь свой номер телефона, и мы тебе позвоним, если она тут объявится. — С этими словами он протянул Миранде старый конверт и ручку.
— Спасибо большое, я вам очень признательна, — сказала с благодарной улыбкой Миранда. Она нацарапала номер и вернула конверт мужчине. — Ну что ж, пойду искать дальше.
— Удачи тебе, — сказал мужчина. — Надеюсь, ты ее найдешь.
— Ну ты и запропала! — воскликнула Холли, когда Миранда вернулась к ним. — Мы решили, что тебя поймал Хамильтон.
— Это не его фирма, — заявила Миранда. — Здесь нет грузовиков, только фургоны. И вообще, для такого мошенника, как Хамильтон, тут работают слишком приветливые люди. По — видимому, мы ошиблись адресом.
— Теперь давайте поищем какой-нибудь бургер — бар, — взмолился Питер. — Я умираю с голоду.
— Ты всегда умираешь с голоду! — воскликнули хором Холли и Миранда.
Лишь в четвертом часу ребята добрались до гаража фирмы «ПДХ Грузовые перевозки». Обширный двор находился на забитой транспортом улице с пакгаузами и парой крупных оптовых складов. Его окружала двухметровая стена. Возле стены, на заросшей травой площадке компания мальчишек гоняла мяч.
Холли подошла к железным воротам гаража, скрепленным цепью, и заглянула в щель.
— Я насчитала шесть грузовиков, — сообщила она, когда к ней подошли Питер и Миранда.
— Я тоже, — подтвердил Питер.
— Значит, возможно, мы отыскали фирму Хамильтона, — радостно сверкнула глазами Миранда. — Давайте войдем
— Там слишком много народу, — возразил Питер. — Вон там кто — то идет через двор, а возле открытой кабины двое разговаривают.
— Да еще за грузовиками находится контора, — добавила Холли. — Нам не удастся войти туда незаметно.
— Я опять могу притвориться, что ищу кошку, — сказала Миранда.
Питер с сомнением покачал головой:
— Не думаю, что на этот раз твоя хитрость сработает. Здесь в округе нет жилых домов. Сплошные пакгаузы и склады.
— Но ведь как — то нам нужно туда войти, — заявила Холли.
Питер внезапно улыбнулся:
— Кажется, я знаю, как нам войти во двор. — Он подошел к импровизированному футбольному полю и стал наблюдать за игрой.
— Что ты задумал, Питер? — спросила Миранда.
— Сейчас увидите. — Он стал наблюдать за мальчишками, которые неистово прыгали от радости после забитого гола, быстро перебрасывали друг другу мяч и яростно лупили по воротам. Наконец, мяч покатился к Юным детективам, прыгая по мокрой траве. Один из игроков побежал за ним.
— Сейчас я его подам, — крикнул Питер и изо всех сил ударил по мячу. Мяч взлетел в воздух и упал во двор фирмы «ПДХ Грузовые перевозки».
— Классно сработано! — шепнула ему Холли. — Теперь остается только пойти туда и забрать мяч.
— Не так уж и классно! — возразила Миранда. — Глядите! — В это время все футболисты грозно двинулись на Питера.
— Идиот! — крикнул ему «крутого» вида парнишка. — Зачем ты это сделал?
— Я нечаянно, — стал оправдываться Питер. — Все в порядке, парни. Мы сейчас пойдем и принесем.
— Попробуйте только не принести! — крикнул другой мальчишка.
Юные детективы торопливо бросились к воротам фирмы перевозок. Там они огляделись по сторонам. Футбольный мяч лежал в луже между двумя грузовиками в дальнем конце двора. Холли толкнула створку, и ребята вошли внутрь. К ним подошел краснолицый мужчина с косматой бородой.
— Что вам тут надо? — рявкнул он.
— Пожалуйста, разрешите нам забрать мяч! — вежливо попросил Питер.
Мужчина сердито фыркнул:
— Бестолковые какие! Места, что ли, другого нет, где играть?
— Извините, — ответил Питер. — Я нечаянно перебросил его сюда.
— Наш босс не любит, когда сюда приходят посторонние, — заявил мужчина. — Двор гаража очень опасное место. Вдруг вы попадете под колеса? Тогда мы попадем за решетку, не успеем и глазом моргнуть!
— Мы быстро, — сказала Холли. — И очень осторожно.
Мужчина пожал плечами.
— Вам придется спросить разрешения у босса. — Он кивнул куда — то в заднюю часть двора. — Он у себя. И обязательно постучитесь в дверь.