Чтение онлайн

на главную

Жанры

Включить. Выключить
Шрифт:

Она поднялась и отошла к окну.

— Да глупость просто. Воображение разыгралось.

— Каким образом? — спросил он, подойдя к ней.

Он излучал тепло; Дездемона и прежде подобное замечала, и, как ни странно, это ее успокаивало.

— Понимаете… — начала она, но осеклась и зачастила, чтобы выплеснуть слова прежде, чем успеет пожалеть о них: — Каждый вечер по дороге домой меня кто-то преследовал.

Кармайн не засмеялся, но и напрягаться не стал.

— Как вы узнали? Вы заметили кого-то?

— Нет, никого. Это-то и пугает. Я услышала, как кто-то шуршит листьями, потом остановилась,

и шаги за спиной затихли, но с опозданием на секунду. Оборачиваюсь — никого!

— Жутко, да?

— Очень.

Он вздохнул, обнял ее, подвел к креслу, усадил и налил еще коньяку.

— Вы не из тех, кто паникует понапрасну, и вряд ли у вас разыгралось воображение. Но и на Монстра не похоже. Свою шикарную машину оставьте в гараже: у моей мамы есть старый «мерс», которым она не пользуется, — вот на нем и будете ездить. На него никто не позарится, а ваш преследователь поймет намек.

— Мне неудобно доставлять вам столько хлопот.

— Никакие это не хлопоты. Пойдемте, я провожу вас домой и подожду, пока вы не войдете. Завтра утром «мерс» будет возле вашего дома.

— В Англии, — заговорила Дездемона, подходя вместе с Кармайном к своему «корвету», — «мерсом» называют «мерседес-бенц».

— А здесь — «меркьюри», — сообщил Кармайн, открывая перед ней дверцу. — Вы выпили две порции коньяка, у вас на хвосте лейтенант полиции, так что ведите машину осторожно.

Удивительная доброта и великодушие. Дездемона отъехала от бордюра в тот момент, когда Кармайн очутился за рулем своего «форда», и по пути домой вдруг заметила, что ее страх развеялся сам собой. Неужели ей требовалась такая малость — сильный мужчина рядом?

Кармайн подождал, пока она поставит «корвет» в гараж, потом проводил ее до двери.

— Теперь я сама доберусь, — сказала Дездемона и протянула руку.

— Ну уж нет. Я же обещал довести вас до двери.

— Здесь беспорядок, — смутилась она, поднимаясь по лестнице.

Но, едва шагнув в комнату, она действительно обнаружила беспорядок, которого не ожидала. Корзинка валялась на полу, все содержимое было рассыпано, а ее новая вышивка — церковное облачение — висела на спинке кресла, разрезанная на ленты.

Дездемона пошатнулась, но устояла.

— Вышивка, моя вышивка! — прошептала она. — Прежде он себе такого не позволял…

— Хотите сказать, такое случалось и раньше?

— Да, по крайней мере дважды. Раньше он рылся в моей корзине, но вышивку не портил. Ох, Кармайн!

— Присядьте. — Он придвинул к ней кресло и взялся за телефон. — Майк? — заговорил он в трубку. — Дельмонико. Мне нужны двое — охранять свидетеля. Вчера, ясно?

Собранный и спокойный, он прошелся по комнате, осмотрел со всех сторон рабочее кресло, ни к чему не прикасаясь. Наконец он присел на подлокотник кресла, в котором замерла Дездемона.

— У вас необычное хобби, — как ни в чем не бывало заметил он.

— Я очень люблю его.

— Должно быть, больно смотреть на погубленную работу. Во время предыдущих визитов неизвестный мог видеть ее?

— Нет, в то время я вышивала панно для Чарлза Понсонби. Очень элегантное, но совсем в другом стиле. Я подарила ему вышивку неделю назад. Он был в восторге.

Больше Кармайн ни о чем не спрашивал, пока за

окнами не замелькали мигалки патрульных машин. Он бесшумно поднялся, легонько коснулся ее плеча и вышел — очевидно, раздавать распоряжения.

— Один полицейский будет стоять здесь, наверху, возле ваших дверей, второй — у задней лестницы. Вам ничто не угрожает, — заверил Кармайн, когда вернулся. — Завтра я пригоню «мерс», но сразу отправиться на работу вы не сможете. Ничего в комнате не трогайте до приезда экспертов. Утром они придут сюда и проверят, не наследил ли наш разрушитель.

— Он оставил след, когда побывал здесь в первый раз, — сказала Дездемона.

— Что? — встрепенулся Кармайн, и она поняла, что он не просто удивляется, а спрашивает, каким был этот след. Времени он не терял.

— Пучок коротких черных волос.

Внезапно лицо Кармайна стало бесстрастным.

— Ясно. — И он ушел, как будто не знал, что еще сказать.

Дездемона легла в постель, но уснуть не смогла.

Часть II

Декабрь 1965 г.

Глава 7

Среда, 1 декабря 1965г.

Школьники толпой высыпали из ворот школы Тревиса: одни направились к своим домам, находящимся неподалеку, в Яме, другие поспешили к школьным автобусам, выстроившимся вдоль Двенадцатой улицы. В прежние времена они бы просто вскочили в любой городской автобус, но с тех пор, как появился Коннектикутский Монстр, учащихся распределили по автобусам, на каждом из которых красовался большой номер. Водителям раздали списки учеников и строго приказали ждать всех подопечных до последнего. Руководство школы Тревиса проявляло такую бдительность, что вычеркивало в списке фамилии отсутствующих в этот день учеников, прежде чем передать его водителю. В школу дети прибегали сами.

Школа Тревиса была одной из самых крупных государственных школ в Холломене. Здесь учились дети из самых разных районов — от Ямы до северных и западных пригородов. Чернокожих среди них было немало, но не подавляющее большинство, и хотя конфликты на расовой почве порой случались, основная масса учеников руководствовалась личными симпатиями и антипатиями. Так что в школе Тревиса учились не только сторонники «черной бригады», но и представители разных конфессий и обществ, а также «неприсоединившиеся», которые неплохо успевали и никому не доставляли хлопот. Любой учитель мог бы подтвердить, что проблемы с гормонами возникают в школе чаще, чем с цветом кожи.

Полиция города держала под строжайшим наблюдением в первую очередь католические школы, но и про школу Тревиса не забывала. Поэтому, когда Франсина Мюррей, шестнадцатилетняя старшеклассница из Ямы, не явилась после уроков в свой автобус, его водитель бросился к патрульной машине, припаркованной у ворот школы. Не прошло и нескольких минут, как вокруг школы началось на первый взгляд хаотичное, но на самом деле упорядоченное движение: люди в форме заходили во все автобусы, спрашивая, нет ли среди пассажиров Франсины Мюррей или ее подружек. Кармайн Дельмонико тоже спешил в школу Тревиса в сопровождении Кори и Эйба.

Поделиться:
Популярные книги

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Совок – 3

Агарев Вадим
3. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
7.92
рейтинг книги
Совок – 3

Титан империи 7

Артемов Александр Александрович
7. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 7

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия