Чтение онлайн

на главную

Жанры

Включить. Выключить
Шрифт:

Они переглянулись, лица у всех были сердитые и растерянные.

— Есть еще одна проблема, — напомнил Кармайн. — Клэр Понсонби.

Комиссар Сильвестри не одобрял сквернословия, но сегодня, несмотря на воскресенье, нарушил свои правила и выразился от души.

— Как думаешь, Кармайн, что ей известно? — спросил Патрик, косясь на комиссара.

— Даже представить себе не могу, Патси, честное слово. Я знаю, что она действительно слепа — так говорит ее офтальмолог. А он не кто-нибудь, а доктор Картер Холт, ныне профессор офтальмологии Чабба. Но я никогда не видел, чтобы слепой человек был настолько ловким и уверенным. Если Клэр и есть та самая приманка для благонравных шестнадцатилетних девочек, готовых помогать

всем и каждому, значит, она соучастница насилия и убийств, даже если никогда не ступала в операционную Понсонби. Найдется ли приманка лучше, чем слепая женщина? Однако на слепых многие обращают внимание, поэтому версия представляется мне сомнительной. Насколько быстро она способна передвигаться в незнакомом месте? Как она выбирает цель, если рядом нет Чака? Сегодня мне все утро не давали покоя мысли о Клэр! Я представлял ее у школы Святой Марфы в Норуолке — помните, где весь тротуар в ямах после прошлогоднего ремонта труб? Если бы в одном и том же месте исчезли две девочки, кто-нибудь да заметил бы Клэр. На мой взгляд, ей пришлось бы долго тренироваться, чтобы научиться ходить по неровному тротуару. Словом, я пришел к заключению, что Клэр для Чака — скорее обуза, чем подмога. Она могла придерживать жертву, пока Чак вез ее в свое логово, но и это маловероятно. Ему был необходим зрячий сообщник — например, кто играл роль шофера лимузина?

— Предлагаешь исключить Клэр? — спросил Сильвестри.

— Не полностью, Джон. Пусть пока проходит по делу как невольная пособница похищений.

— Согласен, снимать с нее все подозрения не следует, — кивнул Патрик, — но трудно поверить, что она способна оказать значительную помощь. Это не значит, что она понятия не имеет, чем занимается ее братец.

— Их связывают потрясающе прочные узы. Теперь, когда нам известно, каким было их детство, эти узы обрели смысл. Мать убила их отца, за это я могу поручиться. Значит, Айда Понсонби была психически неуравновешенной задолго до того, как Клэр вернулась домой ухаживать за ней. Они жили как в аду.

— Думаешь, дети знали об убийстве?

— Понятия не имею, Патси. Как Айда вышла из дома в метель? Вероятно, отправилась на машине Леонарда, но расчищали ли в то время дороги? Не помню.

— Главные — наверняка, — подсказал Сильвестри.

— Айда не могла не перепачкаться в крови. Может, дети увидели ее.

— Одни догадки! — фыркнул Марчиано. — Обратимся к фактам, парни.

— Дэнни прав, как всегда. — И Сильвестри в отместку сунул сигарный окурок под нос подчиненному. — Завтра вечером мы возобновляем наблюдение, поэтому все изменения в плане надо утрясти заранее.

— Самое важное изменение, — сказал Кармайн, — в том, что мы с Кори и Эйбом будем следить за подземным ходом в заповеднике.

— А как же собака? — вспомнил Патрик.

— Осложнение. Вряд ли она станет есть мясо со снотворным: собак-поводырей приучают не брать пищу у незнакомых и не поднимать с земли. А поскольку Бидди — стерилизованная сучка, она не побежит искать компанию сородичей. Если она услышит нас, то залает. Но Чак может взять Бидди с собой и оставить охранять вход в туннель во время его отсутствия. В этом случае собака наверняка нас почует.

Патрик рассмеялся:

— Если вы обрызгаетесь скунсовой струей — вряд ли!

Все присутствующие брезгливо скривились.

— Господи, Патси, только не это!

— Не обязательно всем, можно ароматизировать только Эйб и Кори, — с ухмылкой объяснил Патрик. — Даже кого-нибудь одного достаточно.

— Один из нас не будет вонять скунсом, и это буду я, — заявил Кармайн. — Нет, надо поискать другой способ.

— Можем спугнуть Понсонби. О похищении собаки не может быть и речи. Мы ловим не какого-нибудь деревенщину, а доктора медицины, который все продумал заранее. Если пропадет собака, он заподозрит нас, и тогда его похищениям конец, — заметил

Патрик. — Козырь у него в рукаве — потайной ход в заповеднике, так что пусть думает, что его тайна до сих пор не раскрыта. Возможно, он устраивает ловушки на подступах к двери — натягивает проволоку, расставляет звонки, которые издают звуки, если наступить на них, включают фонари, подвешенные на деревьях, так что, прежде чем подходить ближе, ради Бога, смотрите под ноги. И конечно, он рассчитывает на собаку. Не знаю, как он это делает. На его месте я подсыпал бы Клэр в вечерний чай дозу секонала.

— А ты хитрюга, Патси! — подмигнул Сильвестри.

— До Кармайна мне далеко, Джон. Признайте, в моих словах есть логика.

— Есть. Но где найти скунсовую струю?

— Да у меня в запасе целый флакон, — почти промурлыкал Патрик.

Кармайн перевел мстительный взгляд на комиссара.

— В таком случае требую включить в бюджет полиции Холломена несколько галлонов томатного сока. Я не стану поливать Эйба и Кори скунсовой струей, не предложив им в качестве компенсации ванну из томатного сока. — Он нахмурился, его лицо стало озабоченным. — А у нас здесь где-нибудь есть ванная или только душ?

— В старой части здания есть большая жестяная ванна. В то время, когда убили Леонарда Понсонби, в этой ванне усмиряли сумасшедших, прежде чем передать их на попечение людям в белых халатах, — сообщил Марчиано.

— Ну хорошо, пусть кто-нибудь отскребет ее и продезинфицирует. А потом наполнит ее томатным соком, потому что купаться в ней предстоит и Эйбу, и Кори. Если вонять будет кто-то один, собака учует того, кто не воняет.

— Годится. — Судя по всему, Сильвестри считал разговор законченным.

— Нет, мы еще не договорили, — разрушил его надежды Кармайн. — Обсудили не все варианты — например, как быть, если Понсонби работает в одиночку или у него есть сообщник, о котором мы ничего не знаем? Если Клэр ни при чем, с чего вдруг мы сразу отказались от мысли, что Призраков двое? Жизнь Понсонби не ограничена Хагом и его домом. Он бывает на выставках, иногда даже берет отгул на день-другой. Отныне мы будем следовать за ним по пятам. Мы приставим к нему лучших людей, Дэнни, самых ловких и искусных. И мужчин, и женщин, умеющих растворяться в толпе, и обойдемся без громоздких раций. Микрофоны новейшей конструкции крепятся на лацкане, шумы в эфире они не ловят, а сами если и шумят, то тише, чем мыши. Наша техника постоянно совершенствуется, но такие мастера, как Билли Хо и Дон Хантер нам не помешали бы. Джон, если Хаг закроется, было бы неплохо переманить их к нам. Пристроим их в отдел к Патси, назовем его экспертно-криминалистическим… Нет, Джон, это я уже слышал! Нет денег — так найди, черт бы их побрал!

— Если Мортон Понсонби жив, значит, нам известен и второй Призрак, — вмешался Марчиано.

— Дэнни, Мортон Понсонби мертв, — терпеливо объяснил Кармайн. — Я видел его могилу, видел отчет о вскрытии. Нет, его не убили, просто он внезапно умер. Никаких следов отравления в организме не нашли, причина смерти осталась неизвестной.

— Может, это еще один удар безумной Айды.

— Вряд ли, Дэнни. Судя по всему, она была миниатюрной, а Мортон Понсонби — здоровым и крепким подростком. Такого подушкой не задушишь. И потом, дыхательные пути были чистыми — ни пуха, ни волокон ткани.

— А вдруг был и четвертый ребенок, — упорствовал Марчиано, — которого Айда не стала регистрировать?

— Нет уж, давай не будем увлекаться! — вскинул руку Кармайн. — Во-первых, от кого она могла родить этого таинственного четвертого ребенка, если Леонард был мертв? От Чака? Опомнись, Дэнни! Детей не утаишь, а Понсонби не просто жители Понсонби-лейн, они ее хозяева! В этих краях они поселились чуть ли не после прибытия «Мейфлауэра». Вспомни Мортона: его давно нет, но люди знают, что он существовал. Хоронить его собралась целая толпа.

Поделиться:
Популярные книги

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

Я до сих пор не князь. Книга XVI

Дрейк Сириус
16. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не князь. Книга XVI

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

"Малыш"

Рам Янка
2. Девочка с придурью
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.00
рейтинг книги
Малыш

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Счастливый торт Шарлотты

Гринерс Эва
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Счастливый торт Шарлотты

Назад в СССР: 1984

Гаусс Максим
1. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.80
рейтинг книги
Назад в СССР: 1984

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов