Вкус блаженства
Шрифт:
«Слава Богу, у меня была тетя Августа», – сказал он про себя, и в этот момент перед ним остановилась женщина с тонкими, плотно сжатыми губами.
– Мистер Берик, – неторопливо произнесла она, – думаю, вы меня помните. Я была добрым другом вашей дорогой матушки.
После секунды молчания Берик наконец вспомнил.
– Леди Ярроу, как приятно видеть вас снова!
Дама тут же вытянула из-за спины худую, дистрофического вида, девицу, которая тащилась за ее рукой, как рыбка за удочкой.
– Моя дочь Амелия. Я совершенно
Берик также был совершенно уверен, что такого никогда не происходило ни в его детстве, ни позднее. Скудные воспоминания о матери убеждали его в том, что она бы и не подумала брать с собой на светские приемы своего второго и потому бесполезного во всех отношениях сына.
Амелия странным взглядом посмотрела на него, он отдал поклон...
И тут на него снизошло озарение.
Это было началом.
Глава 4
Поверьте, любезный читатель, мне отлично известно, какие страдания причиняет вам эта история безнравственности и порока. Тем не менее мой духовник уверяет меня, что я должен рассказать все по порядку, дабы отвратить юных грешников от мысли следовать за мной по этой стезе.
Когда герцогиня, столь юная годами и столь погрязшая в грехе, открыла дверь в какую-то каморку, похожую на чулан, и возложила на меня задачу сделать ее счастливейшей женщиной при дворе, и я...
– Под моим началом тираж газеты увеличился десятикратно, – авторитетно заявил мистер Джессоп и, выпрямившись, гордо выпятил грудь. – Нет, – тут же поправился он. – Тираж вырос в сто раз. Но, что еще важнее, я придал газете изысканность. Двадцать лет назад сплетница «Тэтлер» имела репутацию непристойного «желтого листка», бесцеремонно вторгающегося в личную жизнь, сотрудники которого способны были подкупать взятками дворецких, и только. – Губы Джессопа искривились, показывая, насколько он не одобрял подобного рода деятельность.
– Так что ж, разве теперь перевелись дворецкие, готовые увлечься сплетнями и гонораром за них? – поинтересовался мистер Гофф. – Их и сейчас предостаточно. – Партнер мистера Джессопа стоял, подпирая спиной каминную полку, и посасывал трубку.
– Я не обращаюсь к ним. – Джессоп вздохнул: видимо, непонятливость собеседника его раздражала. – Они сами приходят ко мне, а это совсем другое дело. В Лондоне всякое случается, особенно в свете; мое дело – порасспросить об этом.
Гофф вынул трубку изо рта.
– Так как насчет Хеллгейта? Может быть, бросить эти чертовы пререкания?
– Хеллгейт – это Мейн, и все об этом знают.
– Возможно, в этой истории и описаны подвиги Мейна, – согласился Гофф, – но дьяволу дьяволово. Никогда бы граф Мейн не сел за стол и не взялся за перо, чтобы написать что-то подобное: во-первых, у него нет к этому призвания, а во-вторых, он в этом не нуждается. К тому же не джентльменское это дело. Нам нужно найти автора этих мемуаров, черт побери!
Экземпляр мемуаров, снабженный аннотацией, уже лежал на столе Джессопа, но по некоторым моментам он и его партнер все еще не пришли к согласию.
– А я считаю, что это вполне джентльменское дело – писать мемуары, – упрямо возразил Джессоп.
– Ну если вы знаете все, что делается в свете, то назовите автора, – подзадорил его Гофф. – Давайте!
Джессоп некоторое время взвешивал, насколько сильно он ненавидит своего партнера, но потом все же решил ответить.
– Я еще не знаю, кто их написал. Может, вы знаете. Есть такие обороты в этих писаниях, из которых явствует, что они написаны рукой джентльмена. Взять хотя бы то, что всех женщин он назвал именами героинь Шекспира; средний человек едва ли способен на такое.
– Мы должны действовать наверняка, – упрямо повторил Гофф. – Ради Бога, не впутайте нас в подсудное дело. Вся подноготная должна быть ясна, Джессоп. Если бы ваши мелкие грызуны, регулярно вас информирующие...
Джессоп инстинктивно сделал выразительный жест, протестуя против такой нелицеприятной характеристики его друзей.
– Как бы то ни было, – продолжал Гофф, – на этот раз осведомители вас подвели, а это означает, что нам следует вернуться к прежней практике, если хотите знать мое мнение. Нам нужен такой болтун, как раньше; наш собственный болтун, который будет связан со сплетницей нерасторжимыми узами. Да, именно это нам требуется.
Джессоп скривил рот.
– Те дни давно миновали: подкуп мы оставляем самым низкопробным изданиям, грязным скандальным листкам.
– Да наша газета и есть такой скандальный листок, – презрительно сказал Гофф, ничуть не тронутый словами партнера. – Мы скандальный листок, превзошедший по части скандальности все остальные листки такого рода. Если книга написана членом светского общества, тогда задача «Тэтлер» сообщить об этом обществу.
Джессоп не мог не согласиться с правдивостью этого высказывания.
– Общество имеет право знать, кто скрывается под псевдонимом Хеллгейт, – продолжал Гофф. – Мейн только поблагодарит нас, когда мы раскопаем правду.
– Если автор – развращенный светский щеголь, – задумчиво произнес Джессоп, – то это сводит число подозреваемых примерно к семистам.
– И все равно деваться нам некуда – это единственная в своем роде история. Пересмотрите весь наш бюджет, Джессоп, и с помощью денег докопайтесь до имени. Сделайте это поскорее: если кто-то нас опередит, нам крышка. Читатели покупают нашу газету, потому что верят: грязь – самая свежая и вкусная; не забывайте об этом.