Владыка Западных земель
Шрифт:
— С посольством? — удивился эльф. — Я до сих пор являюсь подданным Ее Величества и мне кажется…
— Эрегор, — перебил я эльфа. — Мы оба знаем, что ты сослан из Вечного Леса. У тебя нет более дома. И ты мой ученик. Кому я могу еще доверить доставить мое послание высокомерным ублюдкам из Дворца на Холме?
Эльф недовольно поджал губы и откинулся на спинку кресла. Я сказал то, что он долгие месяцы пытался игнорировать, от чего отмахивался. Торговый дом Н’аэлора, приказ королевы, его ожидание… Все это было фикцией. То, как повел себя Филверелл, говорило
— Я хочу, чтобы именно ты привез грамоту на гарнизон для подписания, — сказал я. — Вместе с особым сообщением королеве лично от меня.
— Вы считаете, что это Ирен приказала напасть на девочку? — тут же понял Эрегор.
Мы так и не обсудили произошедшее, у эльфа было слишком много дел.
— Я ничего не считаю и не предполагаю. Я просто знаю, что приказ этому Кирису отдал кто-то облеченный властью в Вечном Лесу. Был это Филверелл или сама Ирен, уже не столь важно. Мое послание сработает одинаково хорошо в обоих случаях, — ответил я. — А еще скажи, ты проведешь чистку среди своих бойцов? Если чем-то купили Кириса, то купят и других темных…
— Надо дождаться возвращения Ирнара, — поморщился Эрегор, — без него я этот вопрос решать не стану. Да и он знает бойцов лучше меня.
— Хорошо, но не стоит с этим тянуть, — кивнул я.
— А что за послание, о котором вы упомянули, учитель? — спросил эльф.
— О, поверь, ты не будешь разочарован, — ответил я.
На моем лице сама собой появилась та самая плотоядная улыбка, которая обычно появляется на губах опального советника. Неважно, было ли нападение на Лиан делом рук Филверелла или приказом Ирен. Это был рисковый план, но больше я не позволю обитателям Дворца на Холме быть столь неосмотрительными. Мое послание покажет всю серьезность ситуации, в которую они попали.
Глава 20
Мастерство переговоров
Прибытие первых телег с бримским зерном совпало с началом зимы. В теплом шерстяном плаще, в сопровождении Лиан и Эрегора, я стоял на вершине городских ворот и наблюдал, как вереница повозок с запряженными лошадьми и мулами тянет в многострадальный город ценный груз.
— Я приказал нагрузить все водяные и воловьи мельницы в округе нашим товаром, — сказал Эрегор. — Но этого недостаточно, учитель. Одна водяная мельница может перемолоть за день дюжину мешков. Две дюжины — это предел. Нужно договариваться с гномами.
— О чем? — спросил я.
— У цеховых есть собственная мельница, в их квартале. Жуткая по размерам машина, но способная перемолоть мешок в муку за четверть часа, а то и быстрее, — ответил советник. — Нам будет выгоднее и проще продавать сразу муку, тем более потери всего десятина от веса зерна.
Я еще раз внимательно посмотрел на вереницу, что тянулась до самого горизонта. И откуда Тронд взял столько телег? Но Эрегор был прав. Мука грубого помола превращалась в плохой хлеб, а плохой хлеб хуже насыщал. Если мы сможем хотя бы треть зерна превратить в хорошую,
— Я поговорю с мастером Зинасом, — сказал я. — Он поможет.
— Эй! Смотрите! — воскликнула Лиан, указывая пальцем куда-то на дорогу.
Присмотревшись, я увидел две знакомые фигуры. Одна худощавая, вторая — более плотная и сбитая. Лейтенант Ирнар и купец Тронд. Оба ехали верхом, обгоняя колонну, а уже через полчаса они были в Мибензите, где я ожидал купца.
— Владыка, — коротко кивнул мужчина, входя в кабинет бургомистра.
— Достопочтенный купец Тронд, — ответил я. — Садитесь, я вас ждал.
Я встал из-за стола, налил мужчине своего лучшего вина и протянул купцу серебряный кубок, который тот мигом ополовинил в несколько больших глотков.
— Кто бы сказал мне, что меня будет почивать вином Владыка Демонов, я бы вырвал ему язык и вставил в задницу! — крякнул Тронд, утирая тыльной стороной ладони губы.
Было видно, что мое задание далось мужчине нелегко. Тронд за время путешествия скинул фунтов двадцать веса, а в темных волосах купца стало еще больше седины. Выглядел он усталым, почти вымотанным, но довольным собой. Как человек, который справился с тяжелой работой, а теперь может с чистой совестью отдохнуть.
— Вы сделали большое дело, — сказал я, усаживаясь со своим кубком за стол. — Я уважительно отношусь к людям, которые приносят мне столько пользы.
Тронд чуть поморщился от таких прямых слов, но только махнул рукой и сделал еще несколько победных глотков.
— Это было непросто, Владыка, ой как непросто! Столько проблем в пути! Столько нервотрепки на перегрузках! Но я справился! Да еще и чуть раньше срока, благо, капитан попался опытный, да и ветер дул в наши паруса. Как и заказывали, сорок тысяч мешков отборной бримской пшеницы! До последнего зернышка!
— Мы уже оценили качество товара, уважаемый купец, — кивнул я. Мы с Эрегором на самом деле вскрыли несколько мешков, чтобы проверить качество зерна. — И мой ученик уже разместил заказы на мельницах.
— А я все думал, что господин Эрегор военный! Ан, нет, знает как вести дела! — заметил Тронд.
— Он быстро учится, — с легкой полуулыбкой ответил я. — Но я думаю, вы пришли ко мне сразу же, едва слезли с седла, не для того, чтобы обсуждать способности темного эльфа, ведь так?
— Вы очень проницательны.
— Так что вам нужно, господин Тронд?
Купец внимательно посмотрел мне в глаза, опрокинул в себя остатки дорогого вина, поставил кубок на стол перед собой, после чего сказал:
— Перво-наперво, я попрошу вас вылечить мое плечо, — серьезно сказал мужчина. — Даже не попрошу, а потребую, пусть это и будет наглостью с моей стороны. Я подряжался выполнить заказ по покупке и доставке зерна, но уж точно не соглашался ловить стрелы, уважаемый Владыка.
— Справедливо, — кивнул я, — но с этим придется немного обождать. Несколько недель, может быть, месяц.