Власть пса
Шрифт:
— Для меня? Ну класс!
Так классно, что отец даже встает с кушетки, вдруг превращаясь в настоящего Мистера Инициативу, и сворачивает себе чудесненькую тугую самокрутку.
Нора проходит к себе в комнату и закрывает дверь.
Прям не поймешь, что думать про папочку, который за дозу продает собственную дочь.
В Кабо у Норы происходит встреча, перевернувшая всю ее жизнь.
Она знакомится с Хейли.
Нора лежит у бассейна рядом с Джерри Болваном, а эта дамочка на шезлонге, по другую сторону бассейна, явно рассматривает
Такая уверенная, такая вся из себя леди.
Лет под тридцать, коротко стриженные темно-каштановые волосы под солнечным визором. А две черные тонюсенькие ленточки купальника открывают стройную худенькую фигурку, слепленную в спортзалах. Красивые украшения — золотые, неброские, дорогие. Каждый раз, когда Нора поднимает глаза, сталкивается взглядом с этой дамой.
А у той эдакая улыбочка, почти усмешка.
Дама постоянно возникает рядом.
Смотрит Нора со своего шезлонга — она рядом. Гуляет по пляжу — вот она, невдалеке.
Обедает в зале отеля — дама тут. Нора избегает встречаться с ней взглядом и всегда первой отводит глаза. Наконец Нора не выдерживает. Дождавшись, пока Джерри погрузится в обычную сиесту после секса, она выходит к бассейну, садится на шезлонг рядом с женщиной и заявляет:
— Вы за мной следите.
— Все правильно.
— Меня такое не интересует.
— Ты даже не знаешь, — смеется женщина, — что такое то, что тебя не интересует.
— Я не лесби.
Ну, типа не любит она женщин, впрочем, как и мужиков. Тогда остаются только кошки и собаки, но кошек Нора терпеть не может.
— И я нет, — откликается женщина.
— Тогда?..
— Позволь спросить тебя. Ты получаешь деньги?
— Э?..
— Ты ведь «кокаиновая цыпочка», ты делаешь на этом какие-то деньги?
— Нет.
Женщина качает головой:
— Малышка, да с твоим личиком и фигуркой ты могла бы разбогатеть.
Разбогатеть... Слово ласкает ухо.
— Но как? — спрашивает Нора.
Женщина лезет в сумочку и протягивает визитку.
Хейли Сэксон, и номер телефона в Сан-Диего.
— А вы чем занимаетесь? У вас торговый бизнес?
— Ну, в некоторой степени.
— Ха!
— «Ха»! — передразнивает Хейли. — Про что я и говорю. Если желаешь стать богатой, то надо прекратить бросаться всякими словечками вроде «Ха».
— Ну а может, я не желаю!
— В таком случае веселого тебе уикенда! — Хейли снова берется за журнал и углубляется в чтение. Однако Нора никуда не уходит, а остается сидеть рядом, чувствуя себя полной идиоткой. Проходит чуть ли не пять минут, пока она наконец набирается духу заговорить:
— О'кей, ну, может, я и хочу стать богачкой.
— О'кей.
— Так чем вы торгуете?
— Тобой. Я продаю тебя.
Нора уже открывает рот для очередного «Ха», но тут же спохватывается:
— Не совсем понимаю, о чем вы.
Хейли улыбается. Кладет изящную руку на Норину ладонь.
— Да все просто. Я продаю женщин мужчинам. За деньги.
Нора — девушка сообразительная.
— А, так это с сексом связано.
— Детка, — откликается Хейли, — да все в этом мире связано с сексом.
И Хейли произносит целую речь, но суть сводится к одному. Весь мир — и так было всегда — только и ищет сексуальных удовольствий.
И заключает монолог:
— Если желаешь — дари его задарма или продавай по дешевке, это уж твое дело. А хочешь продавать его за большие баксы, тогда это мой бизнес. Сколько тебе лет?
— Шестнадцать.
— Господи. — Хейли качает головой.
— Что?
Хейли вздыхает:
— Какой потенциал!
Для начала голос.
— Если тебе хочется по-прежнему делать минет на задних сиденьях машин для всякой мелкоты, то давай продолжай говорить, как пляжная девчонка, — заявляет Хейли через пару недель после их знакомства в Кабо. — Но если желаешь продвинуться в этом мире...
Хейли определяет Нору на выучку к какому-то алкоголику — бывшему актеру из Королевской Шекспировской труппы, и он опускает голос Норы ниже на октаву.
— Это важно, — наставляет Хейли. — Низкий голос заставляет «петушка» настораживаться и слушать.
Учитель-алкаш округляет Норе гласные, делает четче согласные. Заставляет ее читать монологи Порции, Розалинды, Виолы, Паулины...
Ты, тиран!Какие пытки ты мне уготовишь,Колесованье, дыбу иль костер?Или велишь сварить в кипящем масле?49
Шекспир. Зимняя сказка. Перевод В. Левика
Голос у Норы становится интеллигентным. Глубже, сочнее, мелодичнее. Это — составная часть товара. Точно так же, как одежда, которую водит ее покупать Хейли. Книги, которые Хейли заставляет читать. Ежедневная газета. «И не страничку моды читай, детка, или там про киношку, — наставляет Хейли. — Куртизанка перво-наперво знакомится со спортивным разделом, с финансовой страничкой, ну а уж потом может и новости просмотреть».
Нора стала приходить в школу с утренней газетой. Ее подружки на паркинге ловят последнюю минутку, чтобы успеть трахнуться до звонка, а Нора сидит и читает, каков индекс Доу-Джонса, редакторскую страничку. Она читает «Нэшнл Ревью», «Уолл-Стрит джорнел» и дерьмовый «Крисчен Сайнс Монитор».
И теперь только так Нора проводит время на заднем сиденье машин.
В Кабо уезжала «шлюшка Нора», а возвратилась Нора — Ледяная Дева.
— Она снова девственница, — объясняет Элизабет недоумевающим друзьям. Она не хочет сказать ничего обидного, просто, похоже, это правда: Нора съездила в Кабо, и там ей восстановили девственную плеву.
— А я и не знала, что теперь это возможно, — позавидовала их подружка Рейвен.
Элизабет только вздыхает.
Рейвен спрашивает фамилию доктора.