Властелины Рима. Биографии римских императоров от Адриана до Диоклетиана
Шрифт:
XXV. (1) Часто он запирал своих пьяных друзей и ночью внезапно впускал к ним прирученных львов, леопардов, медведей, так что, пробудившись на рассвете или, что было еще страшнее, ночью, они находили в той же комнате львов, медведей, леопардов; многие от этого испускали дух. [478] (2) Многим друзьям попроще он постилал вместо полукруглых лож надутые мехи и во время завтрака выпускал из них воздух, так что не раз завтракавшие вдруг оказывались под столами. (3) Наконец, он первый придумал постилать сигмы не на скамейках, а на земле — для того, чтобы рабы могли потом развязывать мехи у ног пирующих и выпускать воздух. (4) В мимах он приказывал понастоящему исполнять развратные действия, на которые обычно делаются только намеки. (5) Он часто выкупал блудниц у всяких сводников и отпускал их на свободу. (6) Когда в частной беседе зашла речь о том, сколько может быть в Риме людей, страдающих грыжей, он велел всех их переписать и привести к себе в бани и мылся с ними — а среди них были и люди уважаемые. (7) Перед пиром он часто заставлял гладиаторов и кулачных бойцов сражаться на его глазах. [479] (8) Он устраивал свою столовую на самом высоком месте амфитеатра и, когда он завтракал, для него выпускали на арену преступников, которые охотились на диких зверей. (9) Перед своими прихлебателями, находившимися за вторым столом, он приказывал ставить подобия кушаний, сделанные — то из воска, то из слоновой кости, иногда — глиняные, коекогда — из мрамора или булыжника, так что им давалась возможность видеть воспроизведенные с помощью разного материала такие блюда, из каких состоял его обед; при перемене блюд они только пили и мыли руки, словно они в самом деле поели. [480]
478
Ср. Гелиог. XXI.1.
479
Подобное рассказывается о Вере. См. Вер. IV.9.
480
Ср. Гелиог. XXVII.4 сл.
XXVI. (1) Говорят, он первый из римлян стал носить одежду из чистого шелка — в то время уже употреблялись
481
…он первый из римлян стал носить одежду из чистого шелка (holoserica), в то время уже употреблялись полушелковые (subserica). Для понимания этого места следует иметь в виду, что в империи были в употреблении два основных вида шелка: известный, по свидетельству Плиния (Естественная история. 4.62), еще Варрону шелк, получаемый от живущего в Передней Азии дикого шелковичного червя (этот шелк назывался bombycina или по месту выделки "косским"), и известный по крайней мере с конца I в. до н. э. (Гораций. Эподы. 8.15; Вергилий. Георгики. 1.121) более качественный китайский шелк (serica), который в свою очередь мог использоваться в чистом виде (holoserica) или ввиду дороговизны на основе другой ткани (subserica). Как естественно предположить, это последнее различие могло быть сделано тогда, когда наряду с шелковой тканью в Европу стали привозить и шелковую пряжу. Само название subserica довольно позднее (Симмах. Письма. 5.20; ср. Исидор. Начала. 19.22.14). Существующее мнение, что до Гелиогабала пользовались (не считая "косских") почти исключительно "полушелковыми" (subgerica) материями представляется малодоказательным. До Гелиогабала шелковой одеждой пользовался Калигула (Светоний. Кал. 52). Ношение шелковых одежд считалось признаком изнеженности. При Тиберии "было принято постановление, воспрещавшее…унижать мужское достоинство шелковыми одеждами (vestis serica)" (Тацит. Анналы. 2.33.1, цит. пер.). "Хорошие императоры" отказывались от ношения шелковых одежд (Алекс. XL.1; Аврелиан. XLV.4; Тац. X.4). В Кодексе Феодосия есть закон, принятый в 384 г., запрещающий частным лицам дарить шелковые одежды (С. Theod. 15.9.1).
482
Далматик — просторная длинная туника из белого далматского шелка с широкими рукавами до запястий и с пурпурными полосами спереди. Ношение этой одежды считалось римлянами признаком изнеженности. Ср. Комм. VIII.8. Христиане позаимствовали далматик для литургии.
483
Гургит — прозвище, по крайней мере, двух представителей рода Фабиев: Квинта Фабия Максима, консула 292 г. и 276 г. до н. э., и его сына, консула 265 г. до н. э., который был отцом знаменитого Квинта Фабия Максима Кунктатора. Прозвище Гургит, как объясняет Макробий (Сатурналии. 3.13.6), пошло от "проеденного отцовского наследства") (gurges — "мот").
484
История выдумана.
485
…называя их прирученными пчелами — ибо пчелы, как замечает Казобон, также и римскими юристами признавались за "диких животных".
XXVII. (1) Он всегда держал наготове в столовых и портиках во время завтрака и обеда четырехупряжные цирковые колесницы и заставлял управлять ими своих гостейстариков, среди которых были и люди, занимающие высокие должности. (2) Уже будучи императором, он приказывал доставить себе десять тысяч мышей, тысячу хорьков, тысячу крыс. (3) У него были такие мастера сладких и молочных изделий, которые умели с помощью сладостей или молочных продуктов воспроизводить все то, что повара, распорядители и люди, готовившие блюда из овощей, делали из разнообразных видов съестного. (4) Своих прихлебателей он угощал обедами из стекла, а иногда посылал им на стол столько украшенных вышивками скатертей с изображениями всех подававшихся на стол видов съестного, сколько бы у него ни было перемен блюд, причем все это было либо вышито иглой, либо выткано в виде рисунков. (5) Иногда перед ними ставились картины, так что им как будто подавалось все, а на самом деле они испытывали муки голода. [486] (6) Он соединял с фруктами и цветами драгоценные камни. Он выбрасывал в окно столько же блюд, сколько их подавалось его друзьям. (7) Благодаря предусмотрительности Севера и Бассиана в Риме имелся запас хлеба на семь лет; Гелиогабал приказал раздать годичный запас хлеба, принадлежащий римскому народу, блудницам, сводникам и продажным мужчинам, жившим в стенах города, пообещав другую такую же выдачу тем, которые жили за городом. [487]
486
Ср. Гелиог. XXV.9.
487
Ср. Септ. VIII.5.
XXVIII. (1) Он запрягал в колесницу четырех огромных собак и так разъезжал по дворцу; то же он проделывал в своих имениях, когда был частным человеком. (2) На виду у всех он выезжал также на четырех запряженных огромных оленях. [488] Запрягал он в свою колесницу и львов, называя себя Великой Матерью; запрягал и тигров, принимая имя Либера, [489] — в этих случаях он надевал такую одежду, в которой изображаются боги, которым он подражал. (3) Он имел в Риме маленьких египетских змей, которых египтяне называют агатодемонами. [490] Были у него также гиппопотамы, крокодил, носорог и все другие египетские животные, природа которых позволяет держать их. (4) Не раз у него за обедом подавались страусы; он говорил, что закон предписывает иудеям есть их. [491] (5) Кажется удивительным то, что о нем рассказывают, будто он устилал сигму шафраном, когда приглашал к себе на завтрак самых высокопоставленных лиц, говоря, что он употребляет такое сено, какое соответствует их достоинству. [492] (6) Обычными дневными делами он занимался по ночам, а ночными — днем, считая и это условием роскошной жизни; [493] таким образом, он просыпался и начинал принимать приветствия поздно вечером, а ложился спать утром. Своим друзьям он каждый день чтонибудь дарил и редко оставлял коголибо без подарка; исключение составляли честные люди, которых он считал пропащими.
488
Ср. Аврелиан. XXXIII.3.
489
Ср. Карак. VI.6; Веллей Патеркул. 2.82; Валерий Максим. 3.6, прим. 6; Плиний. Естественная история. 35.150; 8.4; Гелиог. XXVIII.2.
490
Агатодемон — "доброе божество" (греч.). В античности гений — хранитель местности или дома — часто представляется в образе змеи.
491
…закон предписывает иудеям есть их. Напротив, иудеи считали нечестием употребление в пищу мяса страусов.
492
…он употребляет такое сено, какое соответствует их достоинству — вариант пословицы, цитируемой Цицероном (Об ораторе. 2.233).
493
Ср. Сенека. Письма. 122.9; Тацит. Анналы. 16.18.1.
XXIX. (1) У него были украшенные драгоценными камнями и выложенные золотом повозки; выложенные же серебром, слоновой костью и медью он презирал. [494] (2) Он запрягал в повозку самых красивых женщин — по четыре, по две, по три и более — и разъезжал таким образом; обычно он и сам бывал обнажен и везли его обнаженные женщины. [495] (3) Было у него и такое обыкновение: приглашать к себе на обед восемь лысых, восемь одноглазых, восемь подагриков, восемь глухих, восемь черных, восемь длинных, также восемь толстяков, которые не могли уместиться на одной сигме, — чтобы вызвать смех у всех присутствующих. (4) Он дарил своим сотрапезникам все серебро, бывшее на пиру, и весь набор бокалов и делал это очень часто. (5) Первый из римских правителей он стал угощать на парадных обедах жидким рыбным соусом, [496] прежде это было угощение для военных, которое впоследствии Александр немедленно восстановил. (6) Своим сотрапезникам Гелиогабал задавал — в виде тем для разработки — придумывать новые приправы к кушаньям; чье изобретение нравилось ему, тому он давал наибольшую награду: он дарил шелковую одежду, которая была тогда редкостью и потому высоко ценилась, [497] (7) а тому, чье изобретение было ему не по вкусу, он приказывал все время есть это кушанье самому, пока он не придумает чеголибо лучшего. (8) Он всегда сидел либо среди цветов, либо среди дорогих благовоний. (9) Он любил, когда перед ним преувеличивали цену того, что готовилось для стола, и уверял, что это усиливает аппетит во время пира.
494
Такая роскошь не была необычной. Согласно
495
Этот рассказ иллюстрируется сохранившейся античной камеей, на которой изображен Гелиогабал, погоняющий бичом обнаженных женщин.
496
hydrogarum — так называлась смесь воды с соусом плотной консистенции, вырабатываемым из внутренностей различных сортов рыб (garum).
497
См. Гелиог. XXVI.1, прим.
XXX. (1) Он приказал рисовать себя то в виде торговца деликатесами, то в виде продавца благовоний, то — трактирщика, то — лавочника, то — садовника и у себя во дворце всегда выполнял такие обязанности. (2) Однажды у него за обедом было подано — на многих столах — шестьсот голов страусов, чтобы съесть из них мозги. (3) Он устроил и такое пиршество, во время которого было подано двадцать два блюда, каждое в огромном количестве, причем после каждого блюда мылись и пользовались женщинами — как сам он, так и его друзья, давая клятву в том, что испытывают наслаждение. (4) Справил он и такое пиршество, для которого каждая перемена кушаний была приготовлена отдельно у разных его друзей, и так как один жил на Капитолии, другой — на Палатине, третий — над валом, [498] четвертый — на Целии, пятый — за Тибром, то, где бы всякий из них ни жил, — отдельные блюда съедались по порядку в доме каждого из них, и пирующие ходили из дома в дом. (5) Таким образом, одно пиршество с трудом умещалось в пределах одного дня: ведь после каждого блюда они мылись и пользовались женщинами. (6) Он всегда заказывал сибаритское блюдо из масла и рыбного соуса; в тот год, когда сибариты придумали это кушанье, они погибли. (7) Говорят, что он выстроил бани во многих местах; помывшись в них один раз, он тотчас же приказал разрушить их, чтобы не иметь бань, бывших уже в употреблении. То же, говорят, он делал и с домами, загородными дворцами, беседками. (8) Но я думаю, что и это, и коечто другое, выходящее за пределы вероятного, придумано теми, кто хотел извратить поступки Гелиогабала в угоду Александру.
498
Вал — так называлась часть городской стены Сервия Туллия, соединяющая Квиринал, Виминал и Эсквилин (западная часть Рима). Городские окрестности этого места носили то же название.
XXXI. (1) Говорят, он выкупил пользовавшуюся большой известностью красавицублудницу за сто тысяч сестерциев и оберегал ее как девственницу, не позволяя прикасаться к ней. (2) Когда он был еще частным человеком, ктото спросил его: «Не боишься ли ты обеднеть?». Он, говорят, ответил: «Что может быть лучше, чем быть наследником самому себе и своей жене?». (3) Он имел большие средства, которые многие оставляли ему по завещанию в память его отца. Он говорил, что не хочет иметь детей, так как среди них ктонибудь может оказаться честным человеком. (4) Он приказывал жечь для согревания своих апартаментов индийские благовония без угольев. В бытность свою еще частным человеком он всегда брал с собой во время путешествий не меньше шестидесяти повозок, причем бабка его Вария кричала, что он растеряет все свое состояние. (5) Став императором, он, говорят, возил за собой даже шестьсот повозок, утверждая, что персидский царь совершает путешествие с десятью тысячами верблюдов, а Нерон отправлялся в путь, имея с собой пятьсот парадных колесниц. [499] (6) Причиной, такого множества повозок было огромное количество сводников, сводниц, блудниц, продажных мужчин, а также его любовников с большими половыми органами. (7) В банях он был всегда с женщинами, причем сам натирал их мазью для удаления волос и сам же намазывал себе такой мазью бороду, при этом — стыдно даже говорить — той же самой, которой натирались женщины, и одновременно с ними. [500] Он собственноручно брил лобки своим любовникам и той же бритвой пользовался потом для своей бороды. [501] (8) Он посыпал золотым и серебряным порошком портик, жалея, что не может употребить таким же образом и янтарь. И это он делал часто, когда приходил пешком к своему коню или крытой повозке, как это делается теперь с золотым песком. [502]
499
Светоний сообщает, что Нерон "путешествовал не меньше, чем с тысячей повозок" — (Нерон. 30.3, цит. пер.). В своем комментарии к Светонию Казобон, ссылаясь на Афинея и Плутарха, отмечает, что эта роскошь персидского происхождения.
500
Ср. Светоний. Дом. 22.
501
Т. Альфельди признает этот факт ложным: изображения на монетах свидетельствуют о том, что Гелиогабал не брился.
502
Ср. Плиний. Естественная история. 33.90; Светоний. Калигула. 18.3.
XXXII. (1) Он никогда не надевал два раза одну и ту же обувь; говорят, он не надевал по два раза даже кольца; драгоценные одежды он часто рвал. Он поймал кита, взвесил его и подал друзьям столько рыбы, сколько весил кит. (2) Груженые суда он топил в гавани, называя это проявлением величия духа. [503] Он испражнялся в золотые сосуды, а мочился в мурриновые и ониксовые. (3) Он же, как передают, сказал: «Если у меня будет наследник, то я дам ему опекуна, который заставит его делать то, что делал и буду делать я». (4) Имел он также обыкновение устраивать себе такие обеды: один день он ел кушанья только из фазанов и все блюда приказывал делать только из фазаньего мяса, [504] точно так же в другой день — из цыплят, в третий — то из одной рыбы, то из другой, в четвертый — из поросят, в пятый — из страусов, в шестой — из овощей, в седьмой — из фруктов, в восьмой — из сладостей, в девятый — из молочных продуктов. (5) Часто он запирал своих друзей в спальных покоях вместе с эфиопскими старухами и держал их там до рассвета, говоря, что им предоставлены писаные красавицы. (6) То же он проделывал с мальчиками: тогда, именно — до Филиппа, это считалось позволительным. [505] (7) Иногда он смеялся так, что в театре среди публики было слышно его одного. (8) Сам он пел, танцевал, читал под звуки флейты, играл на трубе, упражнялся на пандуре, [506] умел играть на органе. (9) Однажды он, говорят, набросив на себя, чтобы не быть узнанным, накидку с капюшоном, какую носят погонщики мулов, обошел всех блудниц цирка, театра, амфитеатра и всех других мест Рима; не тронув их, он одарил их всех золотыми монетами, добавляя: «Пусть никто не знает, это дает вам Антонин».
503
Ср. Плиний. Естественная история. 16.202; 36.70; Светоний. Клавдий. 20.3.
504
Ср. Перт. XII.6; Алекс. XXXVII.6; Тац. XI.5.
505
Ср. Алекс. XXIV.4; Аврелий Виктор. О цезарях. 28.6.
506
Пандура — трехструнный музыкальный инструмент по форме деки, вероятно, отдаленно напоминавший лютню.
XXXIII. (1) Он придумал некоторые новые виды разврата, так что превзошел любимцев [507] прежних императоров и хорошо знал ухищрения Тиберия, Калигулы и Нерона. [508] (2) Сирийские жрецы предсказали ему, что он умрет насильственной смертью. (3) Поэтому он заранее приготовил веревки, свитые из шелка и багряного и алого материала, чтобы — в случае необходимости — окончить жизнь, удавившись в петле. (4) Заготовил он и золотые мечи, чтобы ими заколоть себя, если какаялибо сила принудит его к этому. (5) В кошачьих глазах, [509] гиацинтах и изумрудах он заготовил себе яды, чтобы отравиться, если ему будет угрожать какаянибудь серьезная опасность. (6) Выстроил он и очень высокую башню и поместил внизу, перед собой, золотые, украшенные драгоценными камнями плиты, чтобы броситься вниз; он говорил, что и смерть его должна быть драгоценной и роскошно обставленной: пусть говорят, что никто не погиб так, как он. Но все это оказалось ни к чему: (7) как мы сказали, он был убит щитоносцами, и труп его позорным образом волокли по улицам, тащили по клоакам и спустили в Тибр. [510] (8) Таков был конец имени Антонинов в государстве, причем все знали, что это был ложный Антонин как по своей жизни, так и по имени.
507
О спинтриях см. Светоний. Тиб. 43.1. Ср. Voltaire. Le pyrrhonisme de I'histoire. XII.
508
Ср. Светоний. Тиб. 43.1; Тацит. Анналы. 6.1.1 сл.; Светоний. Калигула. 16.1; Вителлий. 3.2.
509
См. прим. к Гелиог. XXI.3.
510
Ср. Гелиог. XVII.1–3.
XXXIV. (1) Может быть, высокочтимый Константин, комунибудь покажется удивительным, что такой негодяй, жизнь которого я описал, занимал место государя, и притом в течение трех лет, и не нашлось никого, кто убрал бы его от кормила великого Римского государства, тогда как для Нерона, Вителлия, Калигулы и других подобного рода правителей всегда находился тираноубийца. [511] (2) Но прежде всего я сам прошу извинения за то, что я передал сообщения, найденные мною у различных писателей, хотя о многих позорных подробностях, о которых, нельзя даже говорить без величайшего стыда, я умолчал; (3) но и то, что я сохранил, я прикрыл, насколько это было для меня возможным, покровом пристойных выражений. (4) А потом я поверил тому, что имеет обыкновение говорить твоя милость: всегда следует помнить, что быть императором — это зависит от судьбы. [512] (5) Ведь были и менее хорошие императоры, были и совсем дурные. Следует думать о том, о чем имеет обыкновение говорить твое благочестие, — чтобы те, кого сила неизбежным образом призвала к управлению, были достойны императорской власти. (6) Ввиду того что он был последним из Антонинов и впоследствии это имя не встречалось в государстве у императоров, — для избежания какойнибудь ошибки, когда я начну рассказывать о двух Гордианах, отце и сыне, которые хотели называться членами рода Антонинов, надо добавить следующее: у них это было первым, а не главным именем, (7) затем, как я нахожу в большей части книг, они назывались Антониями, а не Антонинами. [513]
511
Ср. Светоний. Нерон. 49.1 слл.; Вителлий. 17.1 слл.; Калигула. 58.1 слл.
512
Ср. Светоний. Тит. 9.1.
513
Ср. Гелиог. XVIII.1; Горд. IV.7.