Влюбленный призрак
Шрифт:
— Что, если он ударит ножом мистера Кайта?
— Не ударит. Он не может безобразить в вашем прошлом или вредить людям оттуда. Может только наблюдать, как и мы.
Бена это не убедило.
— Вы уверены, Лин? Вы ведь не ожидали, что он ударит ножом вашего партнера в тот вечер, а он все таки ударил.
Лин нахмурилась, потому что Бен был прав. Даже ее босс был удивлен, когда это случилось.
— Вы, может, и следуете правилам, но для него они не писаны.
— Хорошо, Бен, я поняла. Позвольте мне подумать об
Но у нее не было времени на размышления, потому что Пэрриш попытался вдруг протиснуться в дом Кайта.
— Он не может этого делать. Он не может вмешиваться в ваше прошлое! В прошлое он явился за вами!
— А выглядит так, будто именно это он и делает, Лин.
Мистер Кайт нанес Пэрришу быстрый удар в голову, явно из арсенала каратэ. Бродяга, спотыкаясь, стал пятиться по лужайке, потерял равновесие и тяжело упал на землю.
Восхищенная, Лин не сдержалась и выпалила: «Ха!» — которое поглотил громкий крик миссис Кайт, призывавшей мужа вернуться в дом и вызвать полицию.
Парочка у двери застыла. Кайт, не опуская руки, грозно глядел на незнакомца, готовый ударить его снова, если тот попытается войти в дом. Миссис Кайт ежилась от страха за спиной мужа. Ей очень хотелось броситься в дом и вызвать полицию, но она цепенела от мысли, что, если она уйдет, с ее мужем может случиться беда. Пэрриш по-прежнему сидел на земле, поддерживая себя простертыми назад руками. Он ухмылялся, но взгляд у него был мутным, словно он все еще был не в себе после полученного удара.
Кайт ткнул в него пальцем.
— Держись подальше от моего дома. Убирайся отсюда!
Бен наклонился к Лин и тихо сказал:
— Кайт владеет каратэ. Этому парню лучше его послушаться.
Лин фыркнула.
— Этот парень каратэ не боится, поверьте мне. Он, если захочет, может превратить мистера Кайта в цыпленка. Или в омлет.
— Вы можете его остановить?
Лин покачала головой:
— Я не знаю.
Медленно поднявшись на ноги, Пэрриш вытер руки о пиджак. Кайт и его жена напряглись. Никто из них до этого не имел дела с сумасшедшим.
Из дома на крыльцо выскочил коккер-спаниель Билли, восхищенный всем происходящим. Он нетерпеливо смотрел на своих владельцев, рассчитывая получить немного внимания. Увидев, что те не смотрят на него, молодой пес спустился на лужайку и затрусил к Пэрришу.
Бродяга, казалось, был рад этому развлечению. Нагнувшись, он обеими руками погладил пса карамельного окраса по всему туловищу. Билли это понравилось, и он стал извиваться, облизывая бродяге руки. Пэрриш продолжал ласкать собаку и не поднимал взгляда.
— Эй, мистер, ты меня слышал? Проваливай немедленно, пока я полицию не вызвал.
Пэрриш быстро и сильно проводил ладонями по спине Билли то в одну, то в другую сторону. Внезапно он ухватился за шерсть с обеих сторон шеи собаки и рывком поднял ее в воздух, так что она оказалась на одном уровне с его головой.
Пэрриш посмотрел на визжащую собаку. Забавляясь, он смотрел, как корчится коккер-спаниель перед своими хозяевами. То же самое он мог сотворить с этими людьми, если бы захотел.
Но затем Пэрриш увидел нечто и оцепенел. Его улыбка пропала. Это «нечто» было на собаке. Он увидел на ее шерсти то, что немедленно заставило его уронить Билли и, ко всеобщему изумлению, броситься прочь со всех ног. Пес побежал обратно в дом.
Ошеломленные, Лин и Бен пребывали в таком же недоумении, что и остальные. Все четверо, не веря своим глазам, смотрели, как Пэрриш вылетел со двора и рванул вниз по улице. Чего они не видели и что еще более усугубило бы таинственность происходящего, так это выражение ужаса на его лице.
Прошла минута-другая. Кайты мало-помалу обрели способность двигаться. Мужчина повернулся к жене и спросил, что все это значит. Она принялась тянуть его за рукав, назад в дом. Она боялась, что бродяга вернется и все это безумие возобновится.
Но ее упрямый муж еще не был готов войти внутрь. Ему хотелось знать, что за чертовщина здесь происходит. Только что этот недоносок пытался протолкаться к ним на порог, потом мучил собаку, а потом так же неожиданно убежал прочь.
— Пожалуйста, Рон, ну пожалуйста. Ради меня, пойдем в дом.
— Но кто он такой? Я хочу знать, кто, черт возьми, он такой!
Миссис Кайт расплакалась. Она дошла до предела. Ей было нужно чтобы они были в своем доме за закрытой дверью, чтобы семья ее была надежно защищена от подобного неуправляемого ужаса.
Усиливая абсурдность ситуации, по улице медленно проплыл мимо автомобиль, в приемнике которого звенел голос Джин Питни. [17] Он пел «It Hurts to Be in Love».
— Рон, пожалуйста!
— Ладно, хорошо.
17
Джин Питни(р. 1941) — американский певец и композитор, писал хиты для Рикки Нельсона, Роя Орбисона, играл на дебютном альбоме The Rolling Stones. Пик популярности пришелся на середину 1960-х.
Он в последний раз обвел взглядом весь периметр двора, чтобы, прежде чем войти в дом, убедиться, что поблизости нет никакой угрозы. Лин и Бен припали к земле, так что он их не заметил.
— Я спущусь и заберу еду. Мы сможем поесть в гостиной, — сказала миссис Кайт.
— Я не голоден. — Это были последние слова, сказанные Роном Кайтом, прежде чем закрылась входная дверь.
Они услышали быстрое клацанье замков.
— Хорошо — объясните мне, пожалуйста, все то, что мы видели.