Во имя справедливости
Шрифт:
Внезапно в дверь номера постучали.
Женщина подскочила на постели и потом застыла на месте, с ужасом взирая на дверь.
В дверь постучали еще раз, потом — в третий раз.
Вытащив из сумочки пистолет, Шеффер взвела курок и стала подкрадываться к двери с пистолетом наготове. Она уже нагнулась к глазку, как раздался очередной громкий стук в дверь, и женщина отскочила в сторону.
Собрав в кулак все свое мужество, Андреа быстро отперла дверь, дернула ее на себя и тут же подняла пистолет так, чтобы человек
За дверью был Мэтью Кауэрт.
Он застыл в коридоре, подняв руку, явно собираясь в очередной раз постучать. Журналист судорожно сглотнул, не опуская руку и не сводя глаз с ее пистолета. Он стал медленно поднимать вторую руку, но детектив увидела, что репортер не один, и опустила пистолет.
— Почему-то в последнее время меня все норовят пристрелить! — нервно хохотнув, проговорил Кауэрт.
— Я знаю вас, — отвернувшись от журналиста, Андреа обратилась к одному из пришедших с ним мужчин. — Я видела вас в тюрьме.
— Меня зовут Уилкокс, а это лейтенант Браун, — заявил Брюс Уилкокс, кивая на своего начальника.
Огромный Тэнни Браун с интересом разглядывал Андреа Шеффер и пистолет у нее в руке.
— Вижу, — негромко проговорил он, — вы уже имели удовольствие познакомиться с Робертом Эрлом Фергюсоном.
Глава 22
Разговор, которого не было
Трое детективов и журналист как могли расположились в крошечном номере мотеля. Уилкокс прислонился к стене у окна, время от времени поглядывая на огоньки проезжавших автомобилей. Андреа Шеффер и Тэнни Браун сидели на стульях по обе стороны маленького столика, с видом игроков в покер, пытающихся отгадать карты, выпавшие сопернику. Кауэрт неуклюже примостился на краю кровати. За стеной громко работал телевизор — передавали новости. Кауэрт подумал о том, как телеведущие с притворно удрученным видом рассказывают о все новых и новых леденящих душу трагедиях, отводя каждой из них не более пятнадцати секунд эфирного времени, ибо тридцати секунд заслуживали только катастрофы мирового масштаба.
— Как вы меня нашли? — наконец спросила Андреа.
— Нам дали ваш адрес в местной полиции, куда мы обратились сразу по прибытии в Ньюарк, — объяснил лейтенант. — Там же нам сообщили, что вас возили домой к Фергюсону.
Женщина кивнула, а Тэнни спросил:
— Зачем вы к нему пошли?
Шеффер начала было отвечать, но, взглянув на Кауэрта, передумала и покачала головой:
— Лучше скажите, зачем вы сюда приехали.
Лейтенант Браун спокойно заявил:
— Мы тоже приехали сюда к Роберту Эрлу Фергюсону.
— Зачем? — удивилась Андреа. — Я думала, что вы уже с ним разобрались!
— Еще нет.
— Почему?
— А потому, — вновь заговорил Тэнни, — что, по нашему мнению, в первоначальное следствие по делу Фергюсона вкрался ряд ошибок. Кроме того, некоторые
— Ошибочны? — Не сумев скрыть раздражения, Шеффер повернулась к журналисту. — В каком смысле ошибочны?
Поняв, что на этот раз ему не отвертеться, Кауэрт пробормотал:
— Фергюсон мне лгал.
— О чем?
— Об убийстве девочки в Пачуле.
— Зачем же вы все-таки сейчас сюда приехали? — ерзая на стуле, не унималась Андреа.
— Чтобы разобраться с Фергюсоном.
— Звучит довольно грозно, — усмехнулась женщина. — И все-таки, почему вы прибыли сюда в таком составе?
— Мы тоже хотим разобраться с Фергюсоном, — заявил лейтенант и тут же прикусил язык, поняв, насколько смешно одному полицейскому слышать такие слова от другого.
— Но вы же не собираетесь арестовывать его? — помолчав, спросила Андреа.
— Нет, нам его не арестовать.
— Вы хотите с ним поговорить?
— Да.
— Врете! — заявила женщина-полицейский.
— Мы… — начал было Браун.
— Опять врете!
— Дело в том, что… — встрял Кауэрт.
— И вы тоже врете! — оборвала его Андреа. — О каких ошибках идет речь? Если бы это были ошибки Кауэрта, он приехал бы сюда один. Если бы это были ваши ошибки, лейтенант, вы тоже приехали бы сюда один. Но вы же вместе! Значит, речь идет о чем-то совсем другом.
Тэнни Браун кивнул.
— Значит, так и будем говорить загадками? — спросила женщина.
— Нет, скажите, зачем вы сюда приехали, и я все вам объясню.
— Ну ладно, — сдалась Шеффер, — я приехала сюда потому, что Фергюсон имеет отношение и к Салливану, и к Кауэрту. Я рассчитывала на то, что у него может быть какая-нибудь информация об убийстве на Тарпон-драйв.
— Он вам что-нибудь об этом сказал?
— Нет, он сказал, что вообще ничего об этом не знает.
— А чего вы от него ожидали? — пробормотал Кауэрт.
— Между прочим, Фергюсон был со мной намного откровенней, чем вы, — огрызнулась Андреа.
Конечно, это было не совсем так, но ей хотелось заткнуть рот журналисту, и, надо сказать, это ей удалось.
— Но если Фергюсон не имеет никакого отношения к убийству и ничего о нем не знает, почему вы все еще здесь? — поинтересовался лейтенант.
— Я проверяла его алиби.
— Ну и как?
— В момент убийства на Тарпон-драйв Фергюсон был на занятиях в университете.
— Не может быть! — воскликнул Кауэрт.
— Повторяю, в те дни Фергюсон был на всех занятиях. Он не смог бы добраться до Исламорады и вернуться сюда, не опоздав ни на одно из них.
— Но ведь Салливан… — снова вмешался журналист, но тут же замолчал.
— Что — Салливан? — повернулась к нему Шеффер.
— Ничего.
— Говорите же, черт вас возьми! Что — Салливан?!