Во славу божью
Шрифт:
– Милорд, - невозмутимо обратился сэр Генри к Лонгспи.
– Хотел удостовериться, что вы хорошо устроились. Не знал я, что здесь мест нет.
– Всё в порядке, - пробурчал Глеб.
– Могло быть и хуже.
– Что это вы делаете?
– С деланным безразличием спросил Стаффорд. Он подошёл поближе, оглядывая милорда.
Глебу показалось, что истинной целью этого визита было именно любопытство, и что сэр Генри, прослышав о чудачествах сэра Уильяма, просто пришёл поглазеть.
– Моюсь.
– Ответил Глеб. Он смутился от взгляда рыцаря. Того же, кажется, совершенно не смущала нагота господина.
– Эдмунд!
– крикнул Глеб.
Мальчик появился сразу
– Подай простынь.
Тот подскочил с чистым полотнищем. Глеб, обернувшись материей, вылез из посудины. Он голыми ногами пробежал по холодному полу, укрылся за ширмой, натянул на себя штаны и рубаху.
– Сэр Генри, - обратился он к рыцарю, рассматривающему кадку с водой.
– Да, милорд.
– Почему мы остановились здесь? Хозяин не богат. Здесь же есть королевский гарнизон, богатые жители. Мы бы могли остановиться у кого-то другого. Соответствующего нашему статусу.
– Да, милорд, - согласился сэр Генри.
– Можно было остановиться в королевской части города. Да только здесь безопасней. Времена не спокойные. А с хозяином дома мы воевали вместе. А горожан можно завтра посетить.
– Всё правильно, сэр Генри, - согласился Глеб.
– Отдыхайте.
Рыцарь кивнул головой, покинув комнату. Глеб не понимал слов Стаффорда о безопасности. Что могло угрожать им в городе. Но спорить не стал. Может тому виднее. Сейчас Глебу было на это совершенно наплевать. Он дошёл до постели, улёгся на чистые простыни. Кровать была жёсткой, а простыни грубыми. Но это лучше, чем ночёвка на улице. Он завернулся в одеяло. Он уже почти не слышал, как в комнату вошёл Джефри, который притащил два тюфяка для себя и Эдмунда. Кинув их у двери, молодые люди легли почивать. Эдмунд уснул сразу же, а Джефри, продолжал лежать с открытыми глазами, сжимая в руках кинжал. Если понадобиться, он был готов защищать хозяина ценою своей жизни.
Глава 9
Глеб проснулся рано. Растолкав мирно почивающих Джефри и Эдмунда, велел принести завтрак. Те, протерев глаза ото сна, неохотно поднялись со своих неудобных кроватей и поплелись выполнять приказание. Глеб, потянувшись, подошёл к окну, выглянул на улицу. Летний утренний свет немного преобразил город, который накануне показался молодому человеку слишком мрачным. Перед отъездом захотелось прогуляться по городу, тем более, что хозяин дома говорил о ярмарке, которая должна была сегодня открыться. Глеб никогда не был на подобных мероприятиях. Когда он ещё увидит настоящую средневековую ярмарку. Привлекать к себе внимание не хотелось и поэтому, быстро перекусив и одевшись в обычную одежду, Глеб со своими молодыми подчинёнными выскользнули из дома.
Джефри не обрадованный новой причудой хозяина, успел всё же предупредить Генри Стаффорда о прогулке господина. Тот пожал плечами, но не счёл нужным вмешиваться. Сэр Уильям сам отлично понимает, что делает. Его дело маленькое. Поэтому, он завернулся в одеяло и снова окунулся в мир снов.
Они шли по узким улицам города. Выйдя из бедного квартала, они направились в торговую часть города. Ширина улиц была не больше семи - восьми метров. Они были кривыми и тесными. Площадь же, на которую они вышли, приглянулась Глебу своими красками, исходившую от палаток, выстроенных в беспорядке. Торговля и гуляние уже начались, хотя и было ещё очень рано. Торговцы зазывали покупателей громкими приветствиями. Они вовсю расхваливали товар, лежавший на прилавках. Глеб ходил от одной палатки к другой, ощупывая причудливые предметы. Чего здесь только не было: от посуды до оружия. Молодому человеку очень приглянулся кинжал.
Оруженосец, видя, что господин положил глаз на товар, тут же стал торговаться с торговцем, да так умело, что Глеб диву давался.
Его бы к нам в двадцать первый век, он сделал бы себе хорошую карьеру в торговле, с улыбкой размышлял пришелец.
Наконец, сторговавшись, Биго взглянул на сэра Уильяма, и, увидев одобрительный кивок головы, высыпал монеты перед торговцем. Глеб, прицепив покупку на пояс, поплёлся дальше.
– Хороший кинжал, - одобрил оруженосец.
– Рад, что вы не позабыли толк в оружии.
Сэр Уильям ничего не ответил, лишь усмехнулся. Похвала была приятной, но не заслуженной. Глеб и понятия не имел, хорош кинжал или нет. Он просто понравился ему и всё. Может его, привлекли драгоценные стекляшки, а может, естество сэра Уильяма Лонгспи взяло верх над Глебом, и подсказало ему, что это стоящее оружие.
Глеба привлёк приятный запах пряностей. Он подошёл к палатке, в которой так же торговали восточными сладостями. Молодой человек с энтузиазмом рассматривал это великолепие: орехи в меду, вафли, халва, притом разных сортов, пахвала, пироги со всевозможной начинкой. Притом от вкусностей так и тянуло нежным теплом и манящим ароматом свежей выпечки. Хотелось попробовать всё. Интересно, сэр Уильям любил сладкое? Если нет, то у Джефри и Эдмунда будет ещё один повод удивиться. Глеб, набрав всего по чуть-чуть, велел оруженосцу расплатиться. У того глаза на лоб полезли, когда он услышал цену, которую пришлось выложить за сладости. Он покачал головой, но ничего не сказал. Хозяину виднее.
Они отошли в сторонку, уселись у фонтана, которого Глеб никак не ожидал здесь увидеть.
– Угощайтесь, - благодушно предложил Глеб своим провожатым, протягивая пакетик.
Эдмунд тут же полез в пакет, а Джефри медлил.
– Не любишь сладкое?
– Усмехнулся Глеб.
– Нет, - ответил тот.
Не смотря на столь категоричный ответ, Глеб видел, что оруженосцу тоже хочется запихать лапу в пакет, только он чего-то стеснялся.
– Как хочешь, - пожал он плечами.
– Но если передумаешь...
– Милорд, вы не любили сладкое, - произнёс Биго после некоторого молчания.
Ну, вот и ответ на вопрос. Сэр Уильям Лонгспи не любит сладкого.
– Вкусы меняются.
– Ответил он, не смутившись.
– А ты подумай, очень вкусно.
Эджмунд, кажется, был с ним согласен.
Немного помедлив, оруженосец, наконец-то принял предложение господина. Он с энтузиазмом поглощал сладкое. Они сидели у фонтана и болтали, прямо как обычные подростки. Глеб внимательно рассматривал бродячих артистов, развлекающих толпу. В разноцветных причудливых костюмах, они весело жонглировали, пели песни. Молодой человек достал новый кинжал, стал рассматривать его. И, правда, хорошая работа. Он провёл пальцем по лезвию, но порезался и уронил кинжал на землю. Глеб прикусил губу, еле удержавшись от вскрика. Ни Джефри, ни Эдмунд не поняли бы его. Кровь выступила из раны. Он сунул палец в рот, всасывая алые капли. Потом нагнулся за кинжалом. Совершенно случайно его взгляд упал на ничем не приметного человека. Глеб почувствовал необъяснимую тревогу. Лицо человека показалось ему знакомым. Но откуда? Он вообще здесь никого не знал, разве что кроме своих провожатых и рыцарей, ожидавших дома. Ну, ещё графиню Мортимер, короля, графа Лестера и Дерби, лица которого он никогда не забудет.