Во тьме
Шрифт:
На сей раз сложившийся у него в мозгу образ Шапиро был совершенно однозначным.
Поздравив себя с этим, он быстро покинул помещение фабрики смерти. Через десять минут Бролен спустился в метро на 7-й авеню и доехал до «Пенн Стейшн», где сел на автобус до Ньюарка. Время было нанести визиты Меган Фаулет, сестре Рейчел, и шерифу Мердоку.
Брать машину напрокат в Нью-Джерси выгодно по двум причинам: цены не такие высокие и нет проблем с пробками на выезде с Манхэттена. Бролен добрался до аэропорта «Ньюарк», где полно фирм, сдающих автомобили в аренду, и менее чем через час оказался в Филиппсбурге.
Меган Фаулет было двадцать
Бролен захотел осмотреть лошадь, на которой девушка ездила в последний раз, но не заметил ничего необычного.
Визит к шерифу Мердоку тоже ничего не дал. Шериф, мужчина впечатлительный, некогда превосходный игрок в американский футбол (как он сказал Бролену), в свои сорок очень любил покушать, отчего набирал вес. Он признался в этом, похлопывая себя по начинавшему нависать над ремнем животу.
Да, конечно, он открыл дело, занимался им лично, но не нашел ни одного свидетеля. Девушка каталась верхом в лесу почти вечером, вот-вот должен был пойти снег, поэтому никто не решился в то воскресенье отправиться на прогулку. Сестра Рейчел заявила в полицию десять дней спустя. Шериф Мердок был крайне заинтересован в деле Фаулет — он дружил с Меган. Он старался как проклятый, ища малейший след, но безрезультатно. Мердок пообещал Бролену немедленно дать ему знать, если появится что-то новое, и, крепко пожав друг другу руки, они расстались.
Бролен спускался по ступенькам офиса шерифа, когда зазвонил его мобильник. Дрожащий голос произнес:
— Детектив Бролен… Это важно, я должен с вами поговорить…
Джошуа сразу узнал собеседника.
Отец Франклин-Льюитт.
22
Испещренная китайскими иероглифами лакированная ширма висела над головами двух бруклинских детективов. Брэтт Кахилл несколькими взмахами палочек отправил в рот невероятную порцию риса. Аннабель удивленно смотрела на него.
— Я могу съесть в азиатском ресторане все! — прокомментировал он, проглотив еду. — Со студенческих времен. Каждый день, ровно в двенадцать, я отправлялся к другу — его мать держала маленькую вьетнамскую закусочную, — обалдеть, как было вкусно!
Они все еще оставались в Ларчмонте и решили немного отдохнуть, устроившись в ресторане в центре города.
Дверь отворилась, и к ним подошел Джек Тэйер:
— Я только что общался с Эттвелом, они установили личности почти всех жертв с фотографий, это настоящий подвиг. Сейчас взялись за дела, заведенные полицией по каждому факту исчезновения.
Тэйер заказал того же цыпленка с ананасом, что и его коллеги. Они завтракали почти в полном молчании, «перезаряжая свои аккумуляторы» на случайно подвернувшемся островке экзотической тишины.
Когда Брэтт Кахилл пошел в туалет, Тэйер наклонился к напарнице:
— Кусок скотча отправили в лабораторию, там только что подтвердили: твой друг нашел
— Я же тебе сказала, Джек, он частный детектив из Орегона. Раньше я его не знала, может, только его имя когда-то мелькало в прессе…
— Анна, ты доверяешь этому парню важнейшую информацию!
— Доверяю вполне, он знает, что делает, и делает хорошо, вот тебе доказательство: если бы не он, мы бы попали в эту церковь только спустя несколько дней, а кроме того…
Серые глаза Тэйера оглядели комнату и уставились на Аннабель. Две глубокие морщины, пролегшие сверху вниз по обеим щекам, усилили прозвучавший в его словах скепсис:
— Анна, я на твоей стороне, ты это знаешь, я с тобой. Однако, если этот тип нас сдаст, наши карьеры можно будет считать оконченными.
Аннабель мягко дотронулась ладонью до лица друга.
— Все под контролем, — уверила она. — А что ты думаешь насчет церкви?
— Завтра отправимся туда, иначе я не смогу объяснить появление у нас куска этого скотча…
— Пожалуйста, не рассказывай никому о Бролене. Я думаю, он предпочитает оставаться в тени.
— Естественно. С официальной точки зрения, эта находка — один из твоих блестящих логических выводов, который позволит нам выйти на след…
Он замолчал, увидев возвращающегося к ним Кахилла. Аннабель открыла рот, собираясь возразить.
— Кажется, я прервал важный разговор? — спросил Кахилл.
Тэйер ловко перевел беседу на тему фактов, которыми располагало следствие в настоящий момент.
Чуть раньше они успели обсудить всю имеющуюся информацию, связанную с обнаружением тела. Ничего нового — самые большие надежды возлагались на результаты вскрытия, их ожидали вечером. Мальчик, нашедший труп, не смог вспомнить ничего существенного: он не видел ни машину возможного преступника, ни его самого. Осматривая место убийства, Кахилл также не заметил ничего существенного. Местные копы не смогли вспомнить ни одной даже самой маленькой детали, позволившей бы следствию продвинуться вперед. Все, чем они сейчас располагали, — это труп молодой женщины приблизительно двадцати лет, которую пытали, а затем убили и бросили в темноте. По словам Дубски, тело покрывал довольно большой слой снега, а под трупом снега почти не было — следовательно, ее оставили в парке вечером, как раз тогда, когда разыгралась буря. Само собой, соседи тоже ничего не заметили. Преимуществом убийцы была неожиданность. Возможно, он хотел избавиться от трупа позже, но, видя, что начинается снежная буря, изменил свои планы, поняв, какие преимущества дает ему снегопад.
Они отправились назад во второй половине дня; над ними тоскливо белело небо. Снег прекратился, но на земле его покров по-прежнему достигал нескольких десятков сантиметров. Когда они вернулись в 78-й участок, вновь выглянуло солнце, и его лучи радостно брызнули сквозь голубые прорехи в облаках.
Пока Тэйер отчитывался перед капитаном Вудбайном, Аннабель устроилась в кабинете и, чтобы взбодриться, сделала себе кофе. После дороги она чувствовала себя одеревеневшей. Проходя мимо по коридору, перед дверью ее кабинета остановился Фабрицио Коллинз.